Imam Iskender Ali Mihr
Если вы отречётесь (не уверуете), в таком случае, как вы спасёте себя от того дня, в котором волосы детей (от страха) становятся седыми?
Abu Adel
И как же вы спасетесь, если станете неверными (в вашего Господа) (и не уверуете в Его посланника), от (наказания) того дня, который сделает детей седыми (из-за сильного страха в нем)?
Al Muntahab
И как же вы избавитесь, если не уверуете, от наказания в такой День, когда младенцы из-за его ужасов станут седыми, дряхлыми стариками.
Elmir Kuliev
Как же вы спасетесь, если не уверуете, в тот день, который заставит поседеть младенцев?
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
И как же вы спасетесь, если останетесь неверными, от того дня, который детей сделает седыми?
Valeria Porokhova
Так как же оградите вы себя, ■ Коль вы в неверии живете, ■ От Дня того, ■ Когда (от ужаса) седыми дети станут?