русский [Изменение]

АЛЬ-МУЗАММИЛЬ-17, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
17

АЛЬ-МУЗАММИЛЬ-17, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-МУЗАММИЛЬ, стих 17

سورة الـمـزّمّـل

Сура АЛЬ-МУЗАММИЛЬ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

فَكَيْفَ تَتَّقُونَ إِن كَفَرْتُمْ يَوْمًا يَجْعَلُ الْوِلْدَانَ شِيبًا ﴿١٧﴾
73/АЛЬ-МУЗАММИЛЬ-17: Фe кeйфe тeттeкуунe ин кeфeртум йeвмeн йeдж’aлйль вилдaaнe шиибaa(шиибeн).

Imam Iskender Ali Mihr

Если вы отречётесь (не уверуете), в таком случае, как вы спасёте себя от того дня, в котором волосы детей (от страха) становятся седыми?

Abu Adel

И как же вы спасетесь, если станете неверными (в вашего Господа) (и не уверуете в Его посланника), от (наказания) того дня, который сделает детей седыми (из-за сильного страха в нем)?

Al Muntahab

И как же вы избавитесь, если не уверуете, от наказания в такой День, когда младенцы из-за его ужасов станут седыми, дряхлыми стариками.

Elmir Kuliev

Как же вы спасетесь, если не уверуете, в тот день, который заставит поседеть младенцев?

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

И как же вы спасетесь, если останетесь неверными, от того дня, который детей сделает седыми?

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

И если вы не уверуете, то как же вы спасетесь в такой день, когда младенцы становятся седыми?

Valeria Porokhova

Так как же оградите вы себя, ■ Коль вы в неверии живете, ■ От Дня того, ■ Когда (от ужаса) седыми дети станут?
17