русский [Изменение]

АН-НУР-10, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
10

АН-НУР-10, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АН-НУР, стих 10

سورة النّور

Сура АН-НУР

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

وَلَوْلَا فَضْلُ اللَّهِ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَتُهُ وَأَنَّ اللَّهَ تَوَّابٌ حَكِيمٌ ﴿١٠﴾
24/АН-НУР-10: Вe лeв лaa фaдлуллaaхи aлeйкум вe рaхмeтуху вe эннeллaaхe тeввaaбун хaкиим(хaкиимун).

Imam Iskender Ali Mihr

И если бы на вас не было рахмета (света, милости) и фазла (света, щедрости) Аллах'а (вас бы подвергли наказанию). И несомненно, что Аллах принимает покаяния и Хаким (обладатель власти и мудрости).

Abu Adel

И если бы не щедрость Аллаха к вам (о, верующие) и не Его милосердие (тем, что Он установил такое положение для супругов, когда между ними имеется вопрос обвинения в прелюбодеянии), и то, что Аллах – принимающий покаяние (и) мудрый, (то очень скоро бы постигло лгущего из супругов то, что он призвал на себя).

Al Muntahab

Если бы не благоволение Аллаха и не Его милосердие к вам, а ведь Он - прощающий Своих рабов и мудрый во всех делах, Он бы не установил для вас этих законов, а ускорил бы ваше наказание за этот грех в земном мире.

Elmir Kuliev

Если бы не милосердие и милость Аллаха к вам и если бы Аллах не был Принимающим покаяния и Мудрым, то лжецов постигло бы скорое наказание.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

И если бы не щедрость Аллаха к вам и не Его милость, и то, что Аллах - обращающийся, мудрый...

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Если бы не благоволение и милость Аллаха к вам, [о люди, Он ускорил бы вам наказание]. И, воистину, Аллах - прощающий, мудрый.

Valeria Porokhova

И если б не Аллаха благость, ■ Не милосердие Его ■ И то, что мудр Он и внемлет ■ (Молитвам призывающих Его, - ■ Вы понесли б немедленную кару).
10