русский [Изменение]

АН-НУР-15, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
15

АН-НУР-15, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АН-НУР, стих 15

سورة النّور

Сура АН-НУР

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

إِذْ تَلَقَّوْنَهُ بِأَلْسِنَتِكُمْ وَتَقُولُونَ بِأَفْوَاهِكُم مَّا لَيْسَ لَكُم بِهِ عِلْمٌ وَتَحْسَبُونَهُ هَيِّنًا وَهُوَ عِندَ اللَّهِ عَظِيمٌ ﴿١٥﴾
24/АН-НУР-15: Из тeлaaккaвнeху би элсинeтикум вe тeкуулуунe би эфвaaхикум мaa лeйсe лeкум бихии илмун вe тaхсeбуунeху хeййинeн вe хувe индaллaaхи aзиим(aзиимун).

Imam Iskender Ali Mihr

Вы говорите об этом (о клевете) своими языками и устами рассказываете о том, о чём не знаете. И вы предположили, что это (клевета, сплетня) незначительна, несмотря на то, что это у Аллах'а большая (вина, грех).

Abu Adel

Вот, вы встречаете это [эту ложь] своими языками и говорите своими устами то, о чем у вас нет знания, и считаете, что это незначительно (по греховности), а это пред Аллахом велико.

Al Muntahab

Вы пустословили об этом и распространяли клевету среди вас, хотя не было у вас верных знаний об этом. Вы считали, что это пустое, незначительное дело и что Аллах не накажет за это, но это очень серьёзное дело, и за него будет великое наказание Аллаха.

Elmir Kuliev

Вы распространяете ложь своими языками и говорите своими устами то, о чем у вас нет никакого знания, и полагаете, что этот поступок незначителен, хотя перед Аллахом это - великий грех.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Вот, вы встречаете это своими языками и говорите ими устами то, о чем у вас нет знания, и считаете, что это ничтожно, а у Аллаха это велико.

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Вот вы подхватываете ложь своими языками, передаете устами то, чего вы не знаете, и полагаете, что подобный поступок незначителен перед Аллахом. А ведь она (т. е. ложь) - великий проступок.

Valeria Porokhova

И вот, вы это вертите уже на языках ■ И говорите вашими губами, ■ О чем у вас нет (верных) знаний, ■ Считая малозначащим (все) то, ■ Что у Аллаха велико (в оценке).
15