русский [Изменение]

АН-НУР-24, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
24

АН-НУР-24, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АН-НУР, стих 24

سورة النّور

Сура АН-НУР

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

يَوْمَ تَشْهَدُ عَلَيْهِمْ أَلْسِنَتُهُمْ وَأَيْدِيهِمْ وَأَرْجُلُهُم بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ ﴿٢٤﴾
24/АН-НУР-24: Йeвмe тeшхeду aлeйхим элсинeтухум вe эйдиихим вe эрджулухум бимaa кaaнуу йa’мeлуун(йa’мeлуунe).

Imam Iskender Ali Mihr

В тот день о них будут свидетельствовать (в фильме жизни) их языки, руки и ноги о их деяниях.

Abu Adel

в тот день [в День Суда], когда будут свидетельствовать против них [против тех, которые бросали ложное обвинение] их языки, их руки и их ноги о том, что они делали.

Al Muntahab

Это наказание будет в Судный день. Тогда нельзя будет отрицать грех и тогда языки, руки и ноги будут свидетельствовать против них о всех грехах, которые они творили, так как на этих частях тела будут видны следствия этих грехов, или Аллах повелит этим частям тела заговорить, как Он может сделать с любой вещью.

Elmir Kuliev

в тот день, когда их языки, руки и ноги будут свидетельствовать против них о том, что они совершили.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

в тот день, как будут свидетельствовать против них их языки, их руки и их ноги о том, что они делали.

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

в тот день, когда их языки, руки и ноги будут свидетельствовать против них о том, что они творили.

Valeria Porokhova

В тот День, ■ Когда их языки, их руки, ноги их ■ Свидетельствовать будут против них ■ О том, какое (зло) они творили.
24