русский [Изменение]

АР-РУМ-51, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
51

АР-РУМ-51, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АР-РУМ, стих 51

سورة الروم

Сура АР-РУМ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

وَلَئِنْ أَرْسَلْنَا رِيحًا فَرَأَوْهُ مُصْفَرًّا لَّظَلُّوا مِن بَعْدِهِ يَكْفُرُونَ ﴿٥١﴾
30/АР-РУМ-51: Вe лe ин эрсeлнaa риихaн фe рaeвху мусфaррaн лe зaллуу мин бa’дихии йeкфуруун(йeкфуруунe).

Imam Iskender Ali Mihr

И (даже) если Мы пошлём ветер и они увидят, что (нива) пожелтела, после этого непременно будут продолжать отрицать.

Abu Adel

И если Мы пошлем ветер (губительный для их посевов), и они увидят это [свой посев] пожелтевшим [высохшим], (то) они, непременно, после этого окажутся неблагодарными (за прежде дарованные Аллахом блага).

Al Muntahab

Клянусь, если же Мы пошлём ветер, который повредит растения, и растения пожелтеют, то они останутся в своём неверии, не будут признательны Аллаху, отрицая Его милость.

Elmir Kuliev

Если Мы пошлем ветер и они увидят, как она (нива) пожелтела, то после этого они станут неблагодарны.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

И если Мы пошлем ветер, и они увидят это пожелтевшим, они и после этого останутся неверующими.

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Если Мы пошлем ветер и они увидят, что [нива] пожелтела, то они после этого станут отрицать [милость Аллаха].

Valeria Porokhova

Но если Мы пошлем им ветер - (суховей), ■ (Который выжжет их поля и пашни), ■ Что пожелтевшими предстанут их глазам, ■ То и тогда в неверии своем ■ Они Нам благодарными не будут.
51