русский [Изменение]

АС-САФФ-8, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
8

АС-САФФ-8, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АС-САФФ, стих 8

سورة الـصّـف

Сура АС-САФФ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

يُرِيدُونَ لِيُطْفِؤُوا نُورَ اللَّهِ بِأَفْوَاهِهِمْ وَاللَّهُ مُتِمُّ نُورِهِ وَلَوْ كَرِهَ الْكَافِرُونَ ﴿٨﴾
61/АС-САФФ-8: Йуриидуунe ли йутфиуу нуурaллaaхи би эфвaaхихим вaллaaху мутимму нуурихии вe лeв кeрихeль кaaфируун(кaaфируунe).

Imam Iskender Ali Mihr

Они хотят погасить свет Аллах'а своими устами. И Аллах — Тот, Кто завершит Свой свет, даже если это ненавистно неверующим.

Abu Adel

Они [эти злодеи] хотят затушить свет Аллаха [истину, с которой пришел пророк Мухаммад – Коран] своими устами, а Аллах завершает Свой свет, хотя бы ненавистно было это неверным.

Al Muntahab

Сыны Исраила измышляют на Аллаха ложь, чтобы затушить Свет Его религии своими устами. Они подобны тому, кто хочет затушить свет солнца, дунув один раз. Аллах, завершив Свою религию, доводит Свой Свет до совершенства, как бы ни было это ненавистно неверующим.

Elmir Kuliev

Они хотят погасить свет Аллаха своими ртами, но Аллах сохранит Свой свет, даже если это ненавистно неверующим.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Они хотят затушить свет Аллаха своими устами, а Аллах завершает Свой свет, хотя бы ненавистно было это неверным.

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Они хотят задуть свет Аллаха своими устами, но ведь свет Аллаха совершенен, как бы это ни было ненавистно неверным.

Valeria Porokhova

Они хотели б Свет Господень ■ Своими (лживыми) устами погасить. ■ Но завершит Свой Свет Аллах, ■ Хотя неверным это ненавистно.
8