русский [Изменение]

АС-САФФ-7, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
7

АС-САФФ-7, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АС-САФФ, стих 7

سورة الـصّـف

Сура АС-САФФ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرَى عَلَى اللَّهِ الْكَذِبَ وَهُوَ يُدْعَى إِلَى الْإِسْلَامِ وَاللَّهُ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ ﴿٧﴾
61/АС-САФФ-7: Вe мeн aзлeму миммeнифтeрaa aлaллaaхиль кeзибe вe хувe йуд’aa илeль ислaaм, вaллaaху лaa йeхдииль кaвмeз зaaлимиин(зaaлимиинe).

Imam Iskender Ali Mihr

Кто более жестокий, чем тот, кто измышляет против Аллах'а ложь, тогда как его приглашают (зовут) в Ислам (к покорению)? И Аллах не обратит (к Себе) жестоких людей.

Abu Adel

И кто же более несправедлив (и грешен) [самый худший человек], (нежели) чем тот, кто измышляет на Аллаха ложь, в то время когда его зовут к Исламу [полной покорности Аллаху]? И Аллах не ведет (прямым путем) людей, которые являются злодеями [которые причинили себе вред неверием и многобожием]!

Al Muntahab

Кто же грешнее того, кто измышляет на Аллаха ложь, когда его призывают к исламу, - религии истины и блага? Аллах не ведёт на прямой путь тех, которые упорствуют в своей нечестивости.

Elmir Kuliev

Кто же может быть несправедливее того, кто измышляет ложь об Аллахе, когда его призывают к исламу? Аллах не ведет прямым путем несправедливых людей.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Кто же нечестивее, чем тот, кто измышляет против Аллаха ложь, а его зовут к исламу? Аллах не ведет прямо народ нечестивый!

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Кто же грешнее того, кто возводит на Аллаха навет в то время, когда его призывают к исламу? Аллах не направит на прямой путь нечестивцев.

Valeria Porokhova

И есть ли нечестивее того, ■ Кто ложь возводит на Аллаха, ■ Когда его зовут к исламу? ■ Поистине, по верному пути ■ Аллах неправедных не направляет.
7