русский [Изменение]

АШ-ШУРА-27, Сура СОВЕТ Стих-27

42/АШ-ШУРА-27 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
27

АШ-ШУРА-27, Сура СОВЕТ Стих-27

Сравнить все русские переводы суры АШ-ШУРА, стих 27

سورة الشورى

Сура АШ-ШУРА

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

وَلَوْ بَسَطَ اللَّهُ الرِّزْقَ لِعِبَادِهِ لَبَغَوْا فِي الْأَرْضِ وَلَكِن يُنَزِّلُ بِقَدَرٍ مَّا يَشَاء إِنَّهُ بِعِبَادِهِ خَبِيرٌ بَصِيرٌ ﴿٢٧﴾
42/АШ-ШУРА-27: Вe лeв бeсeтaллaaхур рызкa ли ибaaдихии лe бeгaв фииль aрды вe лaaкин йунeззилу би кaдeрин мaa йeшaaу, иннeху би ибaaдихии хaбиирун бaсиир(бaсиирун).

Imam Iskender Ali Mihr

И если бы Аллах увеличил долю Своим рабам, то они на земле непременно распоясались. Однако, Он ниспосылает столько, сколько пожелает. Несомненно, что Он осведомлён о Своих рабах, видит (их).

Abu Adel

Если бы уширил Аллах удел Своим рабам [дал бы больше их потребностей], (то) они, непременно, стали бы злочинствовать на земле, но Он низводит (удел) по (определенной) мере, как пожелает [делает одних богатыми, а других бедными]: (ведь) поистине Он о Своих рабах сведущий [знает в чем для них благо], видящий!

Al Muntahab

Если бы Аллах увеличил удел всем Своим рабам, как они желают, они распространили бы нечестие на земле и творили бы беззакония, но Аллах по Своей мудрости увеличивает удел тому, кому пожелает, и ограничивает тому, кому пожелает. Поистине, Аллах объемлет Своим знанием всё, что скрывают и обнаруживают его рабы, и Он по Своей мудрости предопределяет каждому то, что исправляет его дела и лучше для него.

Elmir Kuliev

Если бы Аллах увеличил удел Своим рабам, они стали бы бесчинствовать на земле. Однако Он ниспосылает его в меру, как пожелает. Воистину, Он ведает о Своих рабах и видит их.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Если бы уширил Аллах удел Своим рабам, они возмутились бы на земле, но Он низводит по мере, как пожелает: ведь Он о Своих рабах сведущий, видящий!

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Если бы Аллах увеличил удел [всем] Своим рабам [без разбору], они впали бы в ослушание на земле. Но он ниспосылает [дары] по мере Своего желания. Воистину, о Своих рабах Он - сведущий, знающий.

Valeria Porokhova

И если б ширил Свой надел Господь ■ Служителям Своим (в сей жизни), ■ Они творили бы бесчинства на земле. ■ Но Он низводит в должной мере - ■ Той, что (разумною) сочтет, - ■ Ведь о Своих рабах Он сведущ, видящ (все).
27