русский [Изменение]

АШ-ШУРА-34, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
34

АШ-ШУРА-34, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АШ-ШУРА, стих 34

سورة الشورى

Сура АШ-ШУРА

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

أَوْ يُوبِقْهُنَّ بِمَا كَسَبُوا وَيَعْفُ عَن كَثِيرٍ ﴿٣٤﴾
42/АШ-ШУРА-34: Эв йуубыкхуннe бимaa кeсeбуу вe йa’фу aн кeсиир(кeсиирин).

Imam Iskender Ali Mihr

Или же за то, что они совершили, Он ввергнет их гибели, а (грехи) многих из них Он простит.

Abu Adel

Или Он погубит [утопит] их [корабли] за то, что они приобрели [за грехи тех, которые плывут на них], и (при этом) Он (еще) прощает многое.

Al Muntahab

Или Он погубит корабли, наслав на них сильный ветер, за грехи, которые совершили их пассажиры. А если Он пожелает, Он простит много грехов и не накажет их, остановив ветер или превратив его в бушующий ураган, потопляющий (корабли).

Elmir Kuliev

Он может погубить их (корабли) за то, что они (люди) приобрели, но Он прощает многих.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Или Он губит их за то, что они приобрели, и прощает многое.

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Или [, если захочет,] Он пустит [корабли] ко дну за то, что сделали [нечестивцы]. Но сколь много Он прощает!

Valeria Porokhova

Иль обречет их на погибель ■ За все то (зло), которое приобрели ■ (Руками грешников неверных). ■ Но как же много Он прощает!
34