русский [Изменение]

АШ-ШУРА-44, Сура СОВЕТ Стих-44

42/АШ-ШУРА-44 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
44

АШ-ШУРА-44, Сура СОВЕТ Стих-44

Сравнить все русские переводы суры АШ-ШУРА, стих 44

سورة الشورى

Сура АШ-ШУРА

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

وَمَن يُضْلِلِ اللَّهُ فَمَا لَهُ مِن وَلِيٍّ مِّن بَعْدِهِ وَتَرَى الظَّالِمِينَ لَمَّا رَأَوُا الْعَذَابَ يَقُولُونَ هَلْ إِلَى مَرَدٍّ مِّن سَبِيلٍ ﴿٤٤﴾
42/АШ-ШУРА-44: Вe мeн йудлилиллaaху фe мaa лeху мин вeлиийин мин бa’дих(бa’дихи), вe тeрeз зaaлимиинe лeммaa рeeвйль aзaaбe йeкуулуунe хeль илaa мeрeддин мин сeбиил(сeбиилин).

Imam Iskender Ali Mihr

И кого Аллах оставит в заблуждении, в том случае, для того нет друга. И ты увидешь, что тираны, когда увидят наказание, спросят: "Есть ли путь для возвращениия (в земную жизнь)?"

Abu Adel

А кого Аллах вводит в заблуждение (из-за того зла, что он совершает), то нет для того никакого покровителя после Него (который наставил бы его на истинный путь). И ты (о, Посланник) увидишь беззаконников [неверующих], после того, как они увидят наказание, как они скажут (своему Господу): «Нет ли пути к возвращению (в мир) (чтобы стать покорными Тебе)?» (Но им не будет отвечено.)

Al Muntahab

Кто сбился с прямого пути, ошибясь в выборе, тому нет, кроме Аллаха, помощника, который наставит его на прямой путь или избавит его от наказания. И ты, к которому обращена речь, увидишь в День воскресения, что нечестивцы при виде кары Судного дня спросят Аллаха о любом пути возвращения в земной мир, чтобы совершить благодеяния в отличие от того, что они творили до смерти.

Elmir Kuliev

У того, кого Аллах ввел в заблуждение, после этого не будет покровителя. Ты увидишь, как беззаконники, увидев мучения, скажут: "Нет ли пути для возвращения?"

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

А кого Аллах сбивает с пути, тому не найдется заступника после Него, и ты видишь неправедных, когда они увидят наказание, как они говорят: "Нет ли пути к возвращению?"

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Тому, кто сбился с пути по воле Аллаха, после этого уж нет защитника. И ты увидишь, что нечестивцы, когда предстанут перед наказанием, возопят: "Нет ли какого-либо пути для возвращения [в земной мир]?"

Valeria Porokhova

Тому ж, кого Аллах в грехах блуждать оставит, ■ Не обрести заступника иного. ■ И ты увидишь нечестивых, ■ Которые при виде кары скажут: ■ "Нет ли пути возврата (в жизнь земную)?"
44