русский [Изменение]

АТ-ТАХРИМ-12, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
12

АТ-ТАХРИМ-12, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АТ-ТАХРИМ, стих 12

سورة الـتحريم

Сура АТ-ТАХРИМ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

وَمَرْيَمَ ابْنَتَ عِمْرَانَ الَّتِي أَحْصَنَتْ فَرْجَهَا فَنَفَخْنَا فِيهِ مِن رُّوحِنَا وَصَدَّقَتْ بِكَلِمَاتِ رَبِّهَا وَكُتُبِهِ وَكَانَتْ مِنَ الْقَانِتِينَ ﴿١٢﴾
66/АТ-ТАХРИМ-12: Вe мeрйeмeбнeтe ымрaaнeллeтии aхсaнeт фeрджeхaa фe нeфaхнaa фиихи мин руухынaa вe сaддeкaт би кeлимaaти рaббихaa вe кутубихии вe кaaнeт минeль кaaнитиин(кaaнитиинe).

Imam Iskender Ali Mihr

Дочь Имрана — Мерйам, целомудрие которой было прекрасно. Поэтому Мы вдохнули в неё от Нашего Духа. И он (Св. Иса) подтвердил слова и книги своего Господа. И он был из тех, кто всю ночь проводил в почтении перед Аллах'ом (так как был обладателем (вечного) восхваления).

Abu Adel

И (также Аллах приводит примером для уверовавших) Марьям, дочь Имрана, которая сохранила свой (женский) орган [ее не коснулся ни один мужчина]. И Мы (послали к ней ангела Джибрила и) вдунули в него [в разрез в ее одеянии] от Нашего духа [от духа, которым Мы владеем] (который принес Джибрил). И она приняла истинными слова своего Господа и Его писания (которые Он ниспослал Своим посланникам) и была из числа особо благочестивых [всецело подчинившихся Аллаху].

Al Muntahab

Аллах также привёл в пример тех, которые уверовали, Марйам, дочь Имрана, которая сохранила свою девственность, и Мы вдохнули в неё от Духа Нашего, и она понесла Ису. Она уверовала в слова Аллаха (в то, что Он велел, и в то, что Он запретил), в Его Писания, которые Он ниспослал Своим посланникам. Она была в числе праведных, постоянно повинующихся Аллаху.

Elmir Kuliev

А также Марьям (Марию), дочь Имрана, которая сберегла целомудрие, и Мы вдохнули через него (через вырез на ее одежде) посредством Нашего Духа (Джибриля). Она уверовала в Слова своего Господа и Его Писания и была одной из покорных.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

...И Марйам, дочь Имрана, которая сберегла свои члены, и Мы вдунули в нее от Нашего духа. И она сочла истиной слова ее Господа и Его писания и была из числа благочестивых.

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

[Назидательным примером служит] также Марйам, дочь ´Имрана, которая сберегла свое лоно. Мы вдули в него частицу Нашего духа, и она приняла как истину слова своего Господа и Его писаний, и была она покорной Ему.

Valeria Porokhova

(А также) и Марйам, Имрана дочь, ■ Что сохранила девственную плоть. ■ И Мы от духа Нашего в нее вдохнули. ■ И истиной сочла она Слова Господни и Его Писанье ■ И стала из благочестивых.
12