русский [Изменение]

АТ-ТАЛАК-8, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
8

АТ-ТАЛАК-8, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АТ-ТАЛАК, стих 8

سورة الـطلاق

Сура АТ-ТАЛАК

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

وَكَأَيِّن مِّن قَرْيَةٍ عَتَتْ عَنْ أَمْرِ رَبِّهَا وَرُسُلِهِ فَحَاسَبْنَاهَا حِسَابًا شَدِيدًا وَعَذَّبْنَاهَا عَذَابًا نُّكْرًا ﴿٨﴾
65/АТ-ТАЛАК-8: Вe кeeййин мин кaрйeтин aтeт aн эмри рaббихaa вe русулихии фe хaaсeбнaaхaa хисaaбeн шeдиидeн вe aззeбнaaхaa aзaaбeн нукрaa(нукрeн).

Imam Iskender Ali Mihr

И сколько стран не повиновались (переступили границы) своему Господу и Его Посланнику. По этой причине Мы призвали их к суровому ответу. И наказали их очень страшной карой.

Abu Adel

И сколько (много) селений [их жителей] возгордилось над приказом их Господа и Его посланников [стали неверующими отвернувшись от повиновения Аллаху]; и Мы рассчитались с ними [с жителями тех селений] сильным расчетом и наказали их тягостным наказанием.

Al Muntahab

Мы подвергли много селений, жители которых, превозносясь, высокомерно ослушивались повелений своего Господа и Его посланников, суровой расплате: Мы сочли все их деяния и рассчитались с ними за них. Мы подвергли их мучительному наказанию.

Elmir Kuliev

Сколько городов ослушались повелений своего Господа и Его посланников! Мы представили им суровый счет и подвергли их ужасным мучениям.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Сколько поселений возгордилось над приказом их Господа и Его посланников; и Мы рассчитались с ними сильным расчетом и наказали их тягостным наказанием.

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

О, сколько городов ослушались велений Господа своего и Его посланников! Мы послали им суровую расплату и наказали их тяжкой карой.

Valeria Porokhova

Ведь сколько поселений (на земле) ■ От повелений Господа надменно отреклись, ■ Ослушались посланников Его! ■ Расчетом сильным Мы их рассчитали ■ И предали их тяжким наказаньям (на земле).
8