русский
[
Изменение
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Кор'ан
Суры
Джуз
Слушайте Коран (новый)
сурдинка
Абу Бакр аль Счатри (активный)
سورة الـطلاق ٩
القرآن الكريم
»
سورة الـطلاق
»
سورة الـطلاق ٩
АТ-ТАЛАК-9, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Священный Кор'ан
»
Суры
»
Сура АТ-ТАЛАК
Слушайте Коран 65/АТ-ТАЛАК-9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
АТ-ТАЛАК-9, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Сравнить все русские переводы суры АТ-ТАЛАК, стих 9
سورة الـطلاق
Сура АТ-ТАЛАК
Бисмиллаахиррахмааниррахиим
فَذَاقَتْ وَبَالَ أَمْرِهَا وَكَانَ عَاقِبَةُ أَمْرِهَا خُسْرًا
﴿٩﴾
65/АТ-ТАЛАК-9:
Фe зaaкaт вe бaaлe эмрихaa вe кaaнe aaкыбeту эмрихaa хусрaa(хусрeн).
Imam Iskender Ali Mihr
Таким образом, (народы тех стран) вкусили кару за свои деяния. И конец их деяний — ущерб.
Abu Adel
И вкусили они [те неверующие] пагубность своих дел [наказание за свое неверие], и последствия их дела [неверия] оказались убытком [погибелью].
Al Muntahab
И они вкусили тяжкую кару как воздаяние за их мерзкие деяния. И их дела кончились огромным убытком для них.
Elmir Kuliev
Они вкусили пагубные последствия своих деяний, и исходом их деяний стал убыток.
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
И вкусили они вред своих дел, и последствия их дел оказались убытком.
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
И они вкусили кару за свои деяния, и их деяния обернулись ущербом [для них].
Valeria Porokhova
Тогда они сполна вкусили от плодов своих поступков, ■ И их концом была (всеобщая) погибель.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12