русский
[
Изменение
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Кор'ан
Суры
Джуз
Слушайте Коран (новый)
сурдинка (активный)
Абу Бакр аль Счатри
سورة التوبة ١٦
القرآن الكريم
»
سورة التوبة
»
سورة التوبة ١٦
АТ-ТАУБА-16, Сура ПОКАЯНИЕ Стих-16
Священный Кор'ан
»
Суры
»
Сура АТ-ТАУБА
»
АТ-ТАУБА-16, Сура ПОКАЯНИЕ Стих-16
Слушайте Коран 9/АТ-ТАУБА-16
0
5
10
13
14
15
16
17
18
19
26
31
36
41
46
51
56
61
66
71
76
81
86
91
96
101
106
111
116
121
126
АТ-ТАУБА-16, Сура ПОКАЯНИЕ Стих-16
Сравнить все русские переводы суры АТ-ТАУБА, стих 16
سورة التوبة
Сура АТ-ТАУБА
أَمْ حَسِبْتُمْ أَن تُتْرَكُواْ وَلَمَّا يَعْلَمِ اللّهُ الَّذِينَ جَاهَدُواْ مِنكُمْ وَلَمْ يَتَّخِذُواْ مِن دُونِ اللّهِ وَلاَ رَسُولِهِ وَلاَ الْمُؤْمِنِينَ وَلِيجَةً وَاللّهُ خَبِيرٌ بِمَا تَعْمَلُونَ
﴿١٦﴾
9/АТ-ТАУБА-16:
Эм хaсибтум эн тутрeкуу вe лeммaa йa'лeмиллaaхуллeзиинe джaaхeдуу минкум вe лeм йeттeхызуу мин дууниллaaхи вe лaa рeсуулихии вe лaaл му'миниинe вeлииджeх(вeлииджeтeн), вaллaaху хaбиирун би мaa тa'мeлуун(тa'мeлуунe).
Imam Iskender Ali Mihr
Неужели вы полагали, что Аллах оставит вас, несмотря на то, что Он знает тех из вас, кто сражается и тех из вас, которые не дружат ни с кем, кроме Аллах'а, Его посланника и верующих? И Аллах ведает о том, что вы вершите.
Abu Adel
Неужели вы (о, верующие) посчитали, что будете оставлены (без испытания), когда Аллах еще (открыто) не узнал [пока еще не увидел и не проявил Своим творениям] тех из вас, которые усердствовали (на Его пути) и не брали себе приятелей [сторонников] помимо Аллаха, Его посланника и верующих? Ведь Аллах сведущ в том, что вы делаете (и воздаст вам за это)!
Al Muntahab
Не думайте, о вы, верующие, что Аллах Всевышний оставит вас, не испытав вашего усердия в сражении за Него. Он испытывает вас, чтобы распознать тех из вас, которые сражаются искренне и усердно и не берут себе других покровителей и друзей, кроме Аллаха, Его пророка и верующих. Аллах Всеведущ, знает все ваши деяния и воздаст вам за них!
Elmir Kuliev
Неужели вы полагали, что вы будете оставлены (не будете подвергнуты испытанию), пока Аллах не распознает тех из вас, которые сражались и не избирали себе помощников, кроме Аллаха, Его Посланника и верующих? Воистину, Аллах ведает о том, что вы совершаете.
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Если вы думаете, что будете оставлены, когда Аллах еще не узнал тех из вас, которые усердствовали и не брали себе друзей помимо Аллаха и Его посланника и верующих? Ведь Аллах сведущ в том, что вы делаете!
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
Неужели вы полагали, что останетесь [без помощи Аллаха], пока Аллах не распознает тех, которые пеклись [о деле Аллаха] и не избирали себе иных друзей, кроме Аллаха, Его Посланника и верующих? Ведь Аллах ведает о том, что вы вершите.
Valeria Porokhova
Иль думаете вы, что вас Господь оставит, ■ Не распознав меж вами тех, ■ Которые усердствуют в сраженье ■ И покровителями не берут себе, ■ Помимо Бога и посланника Его, ■ И тех, что (всей душой) Ему предались? ■ Ведь ведает Господь о том, что вы творите.
0
5
10
13
14
15
16
17
18
19
26
31
36
41
46
51
56
61
66
71
76
81
86
91
96
101
106
111
116
121
126