русский [Изменение]

АТ-ТАУБА-51, Сура ПОКАЯНИЕ Стих-51

9/АТ-ТАУБА-51 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
51

АТ-ТАУБА-51, Сура ПОКАЯНИЕ Стих-51

Сравнить все русские переводы суры АТ-ТАУБА, стих 51

سورة التوبة

Сура АТ-ТАУБА

قُل لَّن يُصِيبَنَا إِلاَّ مَا كَتَبَ اللّهُ لَنَا هُوَ مَوْلاَنَا وَعَلَى اللّهِ فَلْيَتَوَكَّلِ الْمُؤْمِنُونَ ﴿٥١﴾
9/АТ-ТАУБА-51: Кйль лeн йусиибeнaa иллaa мaa кeтeбaллaaху лeнaa, хувe мeвлaaнaa, вe aлaaллaaхи фeлйeтeвeккeлиль му’минуун(му’минуунe).

Imam Iskender Ali Mihr

Скажи, что: "Нас никогда не постигнет беда, кроме того, что предначертал Аллах. Он - наш Друг. И отныне верующие пусть уповают на Аллах'а.

Abu Adel

Скажи (о, Пророк): «Не постигнет нас ничто, кроме того, что начертал нам Аллах (в Хранимой Скрижали) [кроме предопределенного нам]. Он – наш покровитель [помощник и хранитель]!» И пусть (только) на Аллаха полагаются верующие (во всех своих делах) [твердо надеются на Его помощь и поддержку]!

Al Muntahab

Скажи им (о пророк!): "Нас в земном мире не постигнет ни доброе, ни дурное, кроме того, что Аллах предначертал нам. Мы смиренны перед Его предопределением: нас не обольщает доброе, которое нас постигает, и не пугает дурное, которому мы подвергаемся. Аллах Единый - наш Покровитель, и только на Него одного уповают искренне верующие!"

Elmir Kuliev

Скажи: "Нас постигнет только то, что предписано нам Аллахом. Он - наш Покровитель. И пусть верующие уповают на одного Аллаха".

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Скажи: "Не постигнет нас никогда ничто, кроме того, что начертал нам Аллах. Он - наш покровитель!" И на Аллаха пусть полагаются верующие!

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Скажи [, Мухаммад]: "Нас постигнет лишь то, что предначертал Аллах. Он - наш покровитель. Пусть [только] на Аллаха уповают верующие".

Valeria Porokhova

Скажи: "Ничто и никогда нас не постигнет, ■ Кроме того, что нам предначертал Аллах. ■ Он - покровитель наш, ■ И на Него пусть верующие уповают!"
51