русский [Изменение]

АЗ-ЗАРИЙАТ-50, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
50

АЗ-ЗАРИЙАТ-50, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АЗ-ЗАРИЙАТ, стих 50

سورة الذاريات

Сура АЗ-ЗАРИЙАТ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

فَفِرُّوا إِلَى اللَّهِ إِنِّي لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌ مُّبِينٌ ﴿٥٠﴾
51/АЗ-ЗАРИЙАТ-50: Фe фирруу илaaллaaх(илaaллaaхи), иннии лeкум минху нeзиирун мубиин(мубиинун).

Imam Iskender Ali Mihr

Раз так, то бегите к Аллах'у (прибегайте к Аллах'у). Несомненно, что я для вас ясный увещеватель от Него (посланный со стороны Аллах'а).

Abu Adel

(Скажи им, о Посланник): «Так бегите же (люди) к Аллаху [от Его наказания к Его милосердию] [уверуйте в Аллаха и покайтесь в неверии]: я [Пророк] для вас от Него [от Аллаха] разъясняющий увещеватель.

Al Muntahab

Так спешите же повиноваться Аллаху, ведь я увещеватель от Аллаха для вас, предупреждающий вас о последствиях многобожия.

Elmir Kuliev

Скажи: "Бегите же к Аллаху. Воистину, я являюсь для вас предостерегающим и разъясняющим увещевателем от Него.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Бегите же Аллаху: я от Него для вас увещатель явный.

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Бегите [от обещанного наказания] к [вере] в Аллаха. Воистину, Я явно увещеваю о нем (т. е. о наказании).

Valeria Porokhova

А потому - спешите же к Аллаху, ■ А я, поистине, - к вам увещатель ясный от Него.
50