русский [Изменение]

АЗ-ЗАРИЙАТ-59, Сура ШТОРМ Стих-59

51/АЗ-ЗАРИЙАТ-59 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
59

АЗ-ЗАРИЙАТ-59, Сура ШТОРМ Стих-59

Сравнить все русские переводы суры АЗ-ЗАРИЙАТ, стих 59

سورة الذاريات

Сура АЗ-ЗАРИЙАТ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

فَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا ذَنُوبًا مِّثْلَ ذَنُوبِ أَصْحَابِهِمْ فَلَا يَسْتَعْجِلُونِ ﴿٥٩﴾
51/АЗ-ЗАРИЙАТ-59: Фe иннe лиллeзиинe зaлeмуу зeнуубeн мислe зeнууби aсхaaбихим фe лaa йeстa’джилууни.

Imam Iskender Ali Mihr

Несомненно, что участь (кара) жестоких тиранов, подобна участи (каре) их товарищей. Пусть не желают от Меня поспешно (наказания).

Abu Adel

Поистине, тем, которые злочинствовали (отвергая пророка Мухаммада), (некая) доля (наказания), подобная доле (наказания) их (прежних) товарищей (которые отвергали прежних пророков), и пусть они [эти многобожники] не торопят Меня (с наказанием, так как оно несомненно придет)!

Al Muntahab

Поистине, тем, которые причинили вред себе, не уверовав в Аллаха и отвергнув посланника, уготована доля наказания, подобная доле их товарищей по неверию из прежних народов. Так пусть же они не торопят Меня, чтобы Я ускорил им наказание раньше предопределённого Мною срока.

Elmir Kuliev

Воистину, тем, которые поступали несправедливо, уготована доля наказания, подобная доле их товарищей. Пусть же они не торопят Меня.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Поистине, тем, которые были тиранами, некая доля, подобная доле их сотоварищей, и пусть они не торопят Меня!

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Воистину, тем, которые поступали не по праву, уготована доля [наказания], равная доле их сотоварищей [во грехе]. Так пусть же не торопят Меня.

Valeria Porokhova

Для грешников, поистине, их доля (наказанья) ■ Подобна доле ранних братьев по греху, - ■ А потому Меня не торопите ■ (О предъявлении сей доли).
59