русский [Изменение]

ФУССИЛАТ-24, Сура РАЗЪЯСНЁННЫЕ ПО-ОТДЕЛЬНОСТИ Стих-24

41/ФУССИЛАТ-24 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
24

ФУССИЛАТ-24, Сура РАЗЪЯСНЁННЫЕ ПО-ОТДЕЛЬНОСТИ Стих-24

Сравнить все русские переводы суры ФУССИЛАТ, стих 24

سورة فصّلت

Сура ФУССИЛАТ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

فَإِن يَصْبِرُوا فَالنَّارُ مَثْوًى لَّهُمْ وَإِن يَسْتَعْتِبُوا فَمَا هُم مِّنَ الْمُعْتَبِينَ ﴿٢٤﴾
41/ФУССИЛАТ-24: Фe ин йaсбируу фeн нaaру мeсвeн лeхум вe ин йeстa’тибуу фe мaa хум минeль му’тeбиин(му’тeбиинe).

Imam Iskender Ali Mihr

И даже если будут терпеливы, уже местопребыванием им будет огонь. И если они пожелают, чтобы их простили, их не простят.

Abu Adel

И если они [враги Аллаха] готовы терпеть (наказание), то Огонь [Ад] будет (конечным) прибежищем для них (из которого они никогда уже не выйдут), а если они захотят получить довольства (Аллаха) (после Его гнева), то не окажутся из числа тех, которые получат довольство (Аллаха).

Al Muntahab

И если они вытерпят своё мучение, то огонь - их обитель вечная, а если они воззовут к милости Аллаха, то всё равно им её не окажут.

Elmir Kuliev

Если даже они проявят терпение, их обителью будет Огонь. Если же они попросят о благосклонности, то к ним не будут благосклонны (или если к ним проявят благосклонность, то они не станут искать благосклонности).

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

И если они вытерпят, то огонь - убежище для них, а если будут просить милости, то не окажутся из числа тех, которым оказывают милость.

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

И если даже неверные терпеливо будут [сносить наказание], то все равно их местопребывание - в огне. И если они попросят милости, то им не окажут ее.

Valeria Porokhova

И если (там) они терпение проявят, ■ Огонь убежищем им станет. ■ Но если к милости Господней воззовут, ■ Они не будут среди тех, ■ Кому ее окажут.
24