русский [Изменение]

ФУССИЛАТ-24, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
24

ФУССИЛАТ-24, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры ФУССИЛАТ, стих 24

سورة فصّلت

Сура ФУССИЛАТ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

فَإِن يَصْبِرُوا فَالنَّارُ مَثْوًى لَّهُمْ وَإِن يَسْتَعْتِبُوا فَمَا هُم مِّنَ الْمُعْتَبِينَ ﴿٢٤﴾
41/ФУССИЛАТ-24: Фe ин йaсбируу фeн нaaру мeсвeн лeхум вe ин йeстa’тибуу фe мaa хум минeль му’тeбиин(му’тeбиинe).

Imam Iskender Ali Mihr

И даже если будут терпеливы, уже местопребыванием им будет огонь. И если они пожелают, чтобы их простили, их не простят.

Abu Adel

И если они [враги Аллаха] готовы терпеть (наказание), то Огонь [Ад] будет (конечным) прибежищем для них (из которого они никогда уже не выйдут), а если они захотят получить довольства (Аллаха) (после Его гнева), то не окажутся из числа тех, которые получат довольство (Аллаха).

Al Muntahab

И если они вытерпят своё мучение, то огонь - их обитель вечная, а если они воззовут к милости Аллаха, то всё равно им её не окажут.

Elmir Kuliev

Если даже они проявят терпение, их обителью будет Огонь. Если же они попросят о благосклонности, то к ним не будут благосклонны (или если к ним проявят благосклонность, то они не станут искать благосклонности).

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

И если они вытерпят, то огонь - убежище для них, а если будут просить милости, то не окажутся из числа тех, которым оказывают милость.

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

И если даже неверные терпеливо будут [сносить наказание], то все равно их местопребывание - в огне. И если они попросят милости, то им не окажут ее.

Valeria Porokhova

И если (там) они терпение проявят, ■ Огонь убежищем им станет. ■ Но если к милости Господней воззовут, ■ Они не будут среди тех, ■ Кому ее окажут.
24