русский [Изменение]

ФУССИЛАТ-26, Сура РАЗЪЯСНЁННЫЕ ПО-ОТДЕЛЬНОСТИ Стих-26

41/ФУССИЛАТ-26 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
26

ФУССИЛАТ-26, Сура РАЗЪЯСНЁННЫЕ ПО-ОТДЕЛЬНОСТИ Стих-26

Сравнить все русские переводы суры ФУССИЛАТ, стих 26

سورة فصّلت

Сура ФУССИЛАТ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لَا تَسْمَعُوا لِهَذَا الْقُرْآنِ وَالْغَوْا فِيهِ لَعَلَّكُمْ تَغْلِبُونَ ﴿٢٦﴾
41/ФУССИЛАТ-26: Вe кaaлeллeзиинe кeфeруу лaa тeсмeуу ли хaaзeль кур’aaни вeлгaв фиихи лeaллeкум тaглибуун(тaглибуунe).

Imam Iskender Ali Mihr

Неверующие сказали: "Не слушайте Кор'ан, (во время его чтения) шумите. Возможно, что так вы победите."

Abu Adel

И сказали те, которые стали неверующими (одни другим): «Не слушайте этот Коран и пустословьте [поднимайте шум] при нем [при его чтении]. Может быть, вы (этим) одержите верх (над Мухаммадом) (и он перестанет читать его)!»

Al Muntahab

Те, которые не уверовали, говорили друг другу: "Не слушайте Коран и пустословьте, пока он читается, чтобы никто его не слушал и не извлекал из него никакой пользы. Может быть, таким образом вы одержите победу над Мухаммадом".

Elmir Kuliev

Неверующие сказали: "Не слушайте этот Коран, а начинайте говорить вздор (опровергайте его любым способом или шумите во время его чтения). Быть может, вы одержите верх".

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

И сказали те, которые не веровали: "Не слушайте этого Корана и пустословьте о нем. Может быть, вы и одержите верх!"

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Неверные сказали: "Не слушайте [чтения] Корана, а говорите о нем несообразное. Быть может, вы одолеете [Мухаммада]".

Valeria Porokhova

Неверные сказали: ■ "К Корану не прислушивайтесь вы ■ И пустословьте при зачтении его, - ■ Тогда одержите вы верх!"
26