русский [Изменение]

ФУССИЛАТ-26, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
26

ФУССИЛАТ-26, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры ФУССИЛАТ, стих 26

سورة فصّلت

Сура ФУССИЛАТ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لَا تَسْمَعُوا لِهَذَا الْقُرْآنِ وَالْغَوْا فِيهِ لَعَلَّكُمْ تَغْلِبُونَ ﴿٢٦﴾
41/ФУССИЛАТ-26: Вe кaaлeллeзиинe кeфeруу лaa тeсмeуу ли хaaзeль кур’aaни вeлгaв фиихи лeaллeкум тaглибуун(тaглибуунe).

Imam Iskender Ali Mihr

Неверующие сказали: "Не слушайте Кор'ан, (во время его чтения) шумите. Возможно, что так вы победите."

Abu Adel

И сказали те, которые стали неверующими (одни другим): «Не слушайте этот Коран и пустословьте [поднимайте шум] при нем [при его чтении]. Может быть, вы (этим) одержите верх (над Мухаммадом) (и он перестанет читать его)!»

Al Muntahab

Те, которые не уверовали, говорили друг другу: "Не слушайте Коран и пустословьте, пока он читается, чтобы никто его не слушал и не извлекал из него никакой пользы. Может быть, таким образом вы одержите победу над Мухаммадом".

Elmir Kuliev

Неверующие сказали: "Не слушайте этот Коран, а начинайте говорить вздор (опровергайте его любым способом или шумите во время его чтения). Быть может, вы одержите верх".

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

И сказали те, которые не веровали: "Не слушайте этого Корана и пустословьте о нем. Может быть, вы и одержите верх!"

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Неверные сказали: "Не слушайте [чтения] Корана, а говорите о нем несообразное. Быть может, вы одолеете [Мухаммада]".

Valeria Porokhova

Неверные сказали: ■ "К Корану не прислушивайтесь вы ■ И пустословьте при зачтении его, - ■ Тогда одержите вы верх!"
26