русский [Изменение]

ФУССИЛАТ-48, Сура РАЗЪЯСНЁННЫЕ ПО-ОТДЕЛЬНОСТИ Стих-48

41/ФУССИЛАТ-48 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
48

ФУССИЛАТ-48, Сура РАЗЪЯСНЁННЫЕ ПО-ОТДЕЛЬНОСТИ Стих-48

Сравнить все русские переводы суры ФУССИЛАТ, стих 48

سورة فصّلت

Сура ФУССИЛАТ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

وَضَلَّ عَنْهُم مَّا كَانُوا يَدْعُونَ مِن قَبْلُ وَظَنُّوا مَا لَهُم مِّن مَّحِيصٍ ﴿٤٨﴾
41/ФУССИЛАТ-48: Вe дaллe aнхум мaa кaaнуу йeд’уунe мин кaблу вe зaннуу мaa лeхум мин мaхиис(мaхиисын).

Imam Iskender Ali Mihr

И то, чему они поклонялись ещё прежде, отдалившись от них, покинули их. И они поняли, что им нет место для убежища.

Abu Adel

И скрылись от них [от многобожников] те, к которым они взывали [поклонялись] раньше [их ложные божества не смогли помочь им], и подумали [поняли] они, что нет им спасения (от наказания Аллаха).

Al Muntahab

Исчезнут те, которым они раньше поклонялись помимо Него, и они поймут, что нет им избавления от наказания.

Elmir Kuliev

Те, к кому они взывали прежде, покинут их, и они обретут уверенность в том, что не смогут сбежать.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

И сокрылось от них то, что они призывали раньше, и подумали они, что нет им избавления.

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Те, к кому они взывали прежде, покинут их, и они узнают, что им нет прибежища.

Valeria Porokhova

И их покинули те (божества), ■ К кому они взывали раньше, ■ И осенение пришло, ■ Что нет им никакого избавленья.
48