русский [Изменение]

ФУССИЛАТ-48, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
48

ФУССИЛАТ-48, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры ФУССИЛАТ, стих 48

سورة فصّلت

Сура ФУССИЛАТ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

وَضَلَّ عَنْهُم مَّا كَانُوا يَدْعُونَ مِن قَبْلُ وَظَنُّوا مَا لَهُم مِّن مَّحِيصٍ ﴿٤٨﴾
41/ФУССИЛАТ-48: Вe дaллe aнхум мaa кaaнуу йeд’уунe мин кaблу вe зaннуу мaa лeхум мин мaхиис(мaхиисын).

Imam Iskender Ali Mihr

И то, чему они поклонялись ещё прежде, отдалившись от них, покинули их. И они поняли, что им нет место для убежища.

Abu Adel

И скрылись от них [от многобожников] те, к которым они взывали [поклонялись] раньше [их ложные божества не смогли помочь им], и подумали [поняли] они, что нет им спасения (от наказания Аллаха).

Al Muntahab

Исчезнут те, которым они раньше поклонялись помимо Него, и они поймут, что нет им избавления от наказания.

Elmir Kuliev

Те, к кому они взывали прежде, покинут их, и они обретут уверенность в том, что не смогут сбежать.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

И сокрылось от них то, что они призывали раньше, и подумали они, что нет им избавления.

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Те, к кому они взывали прежде, покинут их, и они узнают, что им нет прибежища.

Valeria Porokhova

И их покинули те (божества), ■ К кому они взывали раньше, ■ И осенение пришло, ■ Что нет им никакого избавленья.
48