русский
[
Изменение
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Кор'ан
Суры
Джуз
Слушайте Коран (новый)
сурдинка (активный)
Абу Бакр аль Счатри
سورة لقمان ٢٤
القرآن الكريم
»
سورة لقمان
»
سورة لقمان ٢٤
ЛУКМАН-24, Сура ЛУКМАН Стих-24
Священный Кор'ан
»
Суры
»
Сура ЛУКМАН
»
ЛУКМАН-24, Сура ЛУКМАН Стих-24
Слушайте Коран 31/ЛУКМАН-24
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
ЛУКМАН-24, Сура ЛУКМАН Стих-24
Сравнить все русские переводы суры ЛУКМАН, стих 24
سورة لقمان
Сура ЛУКМАН
Бисмиллаахиррахмааниррахиим
نُمَتِّعُهُمْ قَلِيلًا ثُمَّ نَضْطَرُّهُمْ إِلَى عَذَابٍ غَلِيظٍ
﴿٢٤﴾
31/ЛУКМАН-24:
Нумeттиухум кaлиилeн суммe нaдтaррухум илaa aзaaбин гaлииз(гaлиизин).
Imam Iskender Ali Mihr
Мы дадим им немного средств к существованию. А затем подвергнем их тяжёлому наказанию.
Abu Adel
Мы дадим им немного попользоваться [пожить] (в этом мире), а потом (в День Воскрешения) вынудим их (пойти) к суровому наказанию (в Аду).
Al Muntahab
Мы им дадим возможность временно вкусить услады земного мира и затем подвергнем их тяжкому, нестерпимому наказанию.
Elmir Kuliev
Мы позволим им пользоваться благами недолгое время, а потом принудим к страшным мучениям.
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Мы дадим им немного попользоваться, а потом вынудим их к мучительному наказанию.
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
Мы дозволим им немного пользоваться земными благами, а потом подвергнем страшному наказанию.
Valeria Porokhova
Мы им дадим довольствоваться жизнью ■ Лишь (на земной) недолгий срок, ■ Потом Мы их повергнем в огненную муку.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34