русский [Изменение]

МАРИАМ-33, Сура МАРИАМ/МАРИЯ Стих-33

19/МАРИАМ-33 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
33

МАРИАМ-33, Сура МАРИАМ/МАРИЯ Стих-33

Сравнить все русские переводы суры МАРИАМ, стих 33

سورة مريم

Сура МАРИАМ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

وَالسَّلَامُ عَلَيَّ يَوْمَ وُلِدتُّ وَيَوْمَ أَمُوتُ وَيَوْمَ أُبْعَثُ حَيًّا ﴿٣٣﴾
19/МАРИАМ-33: Вeс сeлaaму aлeййe йeвмe вулидту вe йeвмe эмууту вe йeвмe уб’aсу хaййaa(хaййeн).

Imam Iskender Ali Mihr

Да будет мир мне и в день моего рождения, и в день моей смерти, и в день моего воскрешения.

Abu Adel

И мир [спокойствие] мне в тот день, когда я родился, и в тот день, когда я умру, и в тот день, когда буду воскрешен живым!»

Al Muntahab

Пусть будет мир мне в тот день, когда я родился! Пусть будет мир мне в тот день, когда я умру! Пусть будет мир мне в тот день, когда Аллах воскресит меня!"

Elmir Kuliev

Мир мне в тот день, когда я родился, в тот день, когда я скончаюсь, и в тот день, когда я буду воскрешен к жизни".

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

И мир мне в тот день, как я родился, и в день, что умру, и в день, когда буду воскрешен живым!"

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

И будет мне покой и в день, когда я родился, и в день смерти, и в [Судный] день, когда буду воскрешен к жизни".

Valeria Porokhova

Мне - мир в тот день, когда я был рожден, ■ И в день, когда умру, и в День, когда воскресну к жизни".
33