русский [Изменение]

САД-17, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
17

САД-17, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры САД, стих 17

سورة ص

Сура САД

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

اصْبِرْ عَلَى مَا يَقُولُونَ وَاذْكُرْ عَبْدَنَا دَاوُودَ ذَا الْأَيْدِ إِنَّهُ أَوَّابٌ ﴿١٧﴾
38/САД-17: Ысбыр aлaa мaa йeкуулуунe вeзкур aбдeнaa дaaвуудe зeль эйд(eйди), иннeхуу эввaaб(eввaaбун).

Imam Iskender Ali Mihr

Будь терпеливым к их речам и вспомни о Нашем Рабе Св. Давуде, который обладал мощной силой. Несомненно, что он был эввабом (обратился, вернулся к Аллах'у).

Abu Adel

Терпи (о, Пророк) то, что они [многобожники] говорят, и помни о рабе Нашем, (пророке) Дауде, обладателя мощи [который обладал силой против врагов Аллаха] (и который был терпелив в повиновении Господу своему). Поистине, он был обращающимся (с покаянием) (к Аллаху) (чтобы обрести Его довольство)!

Al Muntahab

Терпи, о Мухаммад, то, что говорят о тебе многобожники и вспоминай Нашего раба Дауда, сильного в своей вере и (великодушного) в своей жизни в земном мире. Он часто обращался к Аллаху во всех случаях жизни.

Elmir Kuliev

Терпи то, что они говорят, и помяни Нашего могучего раба Давуда (Давида). Он всегда обращался к Аллаху.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Терпи то, что они говорят, и вспомни раба Нашего, Дауда, обладателя мощи. Поистине, он был обращающимся!

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Терпи [, Мухаммад,] их речи и вспомни Нашего раба Давуда, обладателя дланей могучих. Воистину, он молил о [благоволении Аллаха].

Valeria Porokhova

Ты терпеливо речи их сноси, (о Мухаммад!), ■ И помни Нашего служителя Дауда, ■ Кто обладал великой силой, - ■ Ведь он (к Нам часто) обращался.
17