русский [Изменение]

САД-32, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
32

САД-32, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры САД, стих 32

سورة ص

Сура САД

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

فَقَالَ إِنِّي أَحْبَبْتُ حُبَّ الْخَيْرِ عَن ذِكْرِ رَبِّي حَتَّى تَوَارَتْ بِالْحِجَابِ ﴿٣٢﴾
38/САД-32: Фe кaaлe иннии aхбeбту хуббeль хaйри aн зикри рaббии, хaттaa тeвaaрeт биль хыджaaб(хыджaaби).

Imam Iskender Ali Mihr

На это он сказал: "Несомненно, что я за то, что совершал зикир моему Господу, люблю (их) благой любовью (любовь того, кто достиг блага, вечного зикира, то есть восхваления)". (Кони при скачке подняли пыль и) за (пыльной) завесой скрывшись.

Abu Adel

И сказал он: «Поистине, (получилось так, что) я полюбил любовь к (земным) благам [к коням] больше, чем поминание Господа моего, (что отвлекся на них) пока не скрылось оно [солнце] за преградой.

Al Muntahab

Сулайман тогда сказал: "Я так увлёкся конями, ибо они орудие блага, а именно - борьбы за Аллаха и Его Истину, что позабыл поминать моего Господа вовремя". Сулайман продолжал смотреть на коней, пока они не исчезли из поля его зрения в темноте вечера.

Elmir Kuliev

Он сказал: "Я продолжал отдавать предпочтение любви к добру перед поминанием моего Господа, пока оно (солнце) не скрылось за преградой.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

И сказал он: "Я полюбил любовь к благам больше, чем поминание Господа моего, пока не скрылось оно за завесою.

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

И он воскликнул: "Воистину, я отдал предпочтение земным радостям перед молитвою к Господу моему до того времени, пока [солнце] не скрылось за завесою.

Valeria Porokhova

И он сказал: ■ "Я предпочел любовь земных страстей ■ Воспоминанию о Боге. ■ [Я видом их мог наслаждаться], ■ Покуда под покровом (ночи день) не скрылся.
32