русский [Изменение]

ТА-ХА-96, Сура ТА-ХА Стих-96

20/ТА-ХА-96 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
96

ТА-ХА-96, Сура ТА-ХА Стих-96

Сравнить все русские переводы суры ТА-ХА, стих 96

سورة طه

Сура ТА-ХА

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

قَالَ بَصُرْتُ بِمَا لَمْ يَبْصُرُوا بِهِ فَقَبَضْتُ قَبْضَةً مِّنْ أَثَرِ الرَّسُولِ فَنَبَذْتُهَا وَكَذَلِكَ سَوَّلَتْ لِي نَفْسِي ﴿٩٦﴾
20/ТА-ХА-96: Кaaлe бaсурту би мaa лeм йaбсуруу бихии фe кaбaдту кaбдaтeн мин эсeрир рeсуули фe нeбeзтухaa вe кeзaaликe сeввeлeт лии нeфсии.

Imam Iskender Ali Mihr

(Самири) ответил: "Я увидел то, что не увидели они. Я взял горсть земли со следов (которые остались на земле от) Посланца (Джабраила А.С). А затем её бросил (в сплав). Ибо (это) показалось моей душе (мне) прекрасным".

Abu Adel

(Самаритянин) сказал (оправдываясь): «Я видел то, чего они не видели [увидел ангела Джибриля на коне, когда люди выходили из моря и Фараон и его войско тонули]: я схватил горсть (земли) из под следов посланца [из под копыт коня Джибриля] и (затем) бросил ее (на украшения, из которых сделал тельца): так соблазнила меня душа (совершить этот поступок)».

Al Muntahab

Самаритянин сказал Мусе: "Я владею искусством и ловкостью ремесла, недоступного сынам Исраила. Я им сделал образ тельца, издающего мычание. Я схватил горсть праха от следов посланца Джибрила (от следов его коня) и бросил внутрь тельца: так соблазнила меня моя душа".

Elmir Kuliev

Он сказал: "Я видел то, чего не видели они. Я взял пригоршню со следов посланца (коня Джибриля) и бросил ее. Моя душа соблазнила меня на это".

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Он сказал: "Я видел то, чего они не видели: я схватил горсть от следов посланника и бросил ее: так соблазнила меня душа".

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Он ответил: "Мне ведомо то, что не ведомо им. Я взял горсть [земли] со следов посланца и бросил ее [в сплав], ибо так было угодно душе моей".

Valeria Porokhova

Ответил (тот): ■ "Я видел то, чего не видели они. ■ Я от следов посланника (успел) схватить горсть пыли ■ И бросил ее (в глотку этого тельца), - ■ Так искушен я был своею собственной душой".
96