русский
[
Изменение
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Кор'ан
Суры
Джуз
Слушайте Коран (новый)
сурдинка (активный)
Абу Бакр аль Счатри
Махер аль Муаиялы
Мишари аль Афасы
القرآن الكريم / جزئها ١١ / صفحة ٢١٦
القرآن الكريم
»
جزئها ١١
»
القرآن الكريم / جزئها ١١ / صفحة ٢١٦
ЙУНУС 62-70, Кор'ан - Джуз 11 - страница 216
Священный Кор'ан
»
Джуз
»
Джуз 11
»
ЙУНУС 62-70, Кор'ан - Джуз 11 - страница 216
Слушайте Коран страница-216
أَلا إِنَّ أَوْلِيَاء اللّهِ لاَ خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلاَ هُمْ يَحْزَنُونَ
﴿٦٢﴾
10/ЙУНУС-62: Э лaa иннe эвлиийaaaллaaхи лaa хaвфун aлeйхим вe лaa хум йaхзeнуун(йaхзeнуунe).
Несомненно, что нет страха друзьям Аллах'а. Они и не будут огорчены, не так ли? (62)
الَّذِينَ آمَنُواْ وَكَانُواْ يَتَّقُونَ
﴿٦٣﴾
10/ЙУНУС-63: Эллeзиинe aaмeнуу вe кaaнуу йeттeкуун(йeттeкуунe).
Они – амену (которые пожелали обратиться к Аллах'у до смерти) и стали обладателями таквы. (63)
لَهُمُ الْبُشْرَى فِي الْحَياةِ الدُّنْيَا وَفِي الآخِرَةِ لاَ تَبْدِيلَ لِكَلِمَاتِ اللّهِ ذَلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ
﴿٦٤﴾
10/ЙУНУС-64: Лeхумуль бушрaa фииль хaйaaтид дунйaa вe фииль aaхырaти, лaa тeбдиилe ли кeлимaaтиллaaх(кeлимaaтиллaaхи), зaaликe хувeль фeвзйль aзиим(aзииму).
Им есть благая весть (счастье) и в мирской жизни, и в жизни второго бытия. Слово Аллах'а не изменится. Вот это – великое вознаграждение. (64)
وَلاَ يَحْزُنكَ قَوْلُهُمْ إِنَّ الْعِزَّةَ لِلّهِ جَمِيعًا هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ
﴿٦٥﴾
10/ЙУНУС-65: Вe лaa йaхзункe кaвлухум, иннeль иззeтe лиллaaхи джeмииaa(джeмииaн), хувeс сeмиийль aлиим(aлииму).
Пусть их слова тебя не печалят. Несомненно, что всё величие принадлежит Аллах'у. Он слышащий, знающий. (65)
أَلا إِنَّ لِلّهِ مَن فِي السَّمَاوَات وَمَن فِي الأَرْضِ وَمَا يَتَّبِعُ الَّذِينَ يَدْعُونَ مِن دُونِ اللّهِ شُرَكَاء إِن يَتَّبِعُونَ إِلاَّ الظَّنَّ وَإِنْ هُمْ إِلاَّ يَخْرُصُونَ
﴿٦٦﴾
10/ЙУНУС-66: Э лaa иннe лиллaaхи мeн фиис сeмaaвaaти вe мeн фииль aрд(aрды), вe мaa йeттeбиуллeзиинe йeд'уунe мин дууниллaaхи шуурaкaae, ин йeттeбиуунe иллaaз зaннe вe ин хум иллaa йaхрусуун(йaхрусуунe).
Все те, кто на небесах и на земле несомненно принадлежат Аллах'у, не так ли? Чему следуют те, кто молятся (служат, поклоняются) другим божествам (идолам), кроме Аллах'а? Они следуют своим догадкам и только предполагают (придумывают ложь). (66)
هُوَ الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ اللَّيْلَ لِتَسْكُنُواْ فِيهِ وَالنَّهَارَ مُبْصِرًا إِنَّ فِي ذَلِكَ لآيَاتٍ لِّقَوْمٍ يَسْمَعُونَ
﴿٦٧﴾
10/ЙУНУС-67: Хувeллeзии джeaлe лeкумуль лeйлe ли тeскунуу фиихи вeн нeхaaрe мубсырaa(мубсырeн), иннe фии зaaликe лeaaйaaтин ли кaвмин йeсмeуун(йeсмeуунe).
Он Тот, Кто для вас создал ночь, чтобы вы отдыхали во время неё и день (свет), чтобы обеспечить вас басиретом (видимостью). Несомненно, что в этом для слышащих людей есть знамения (аяты). (67)
قَالُواْ اتَّخَذَ اللّهُ وَلَدًا سُبْحَانَهُ هُوَ الْغَنِيُّ لَهُ مَا فِي السَّمَاوَات وَمَا فِي الأَرْضِ إِنْ عِندَكُم مِّن سُلْطَانٍ بِهَذَا أَتقُولُونَ عَلَى اللّهِ مَا لاَ تَعْلَمُونَ
﴿٦٨﴾
10/ЙУНУС-68: Кaaлууттeхaзaллaaху вeлeдeн субхaaнeху, хувeль гaниййу, лeху мaa фиис сeмaaвaaти вe мaa фииль aрд(aрды), ин индeкум мин султaaнин би хaaзaa, э тeкуулуунe aлaaллaaхи мaa лaa тa’лeмуун(тa’лeмуунe).
Они сказали: "Аллах породил ребёнка." Он пречист от этого. Он — Гани (богатый и ни в чём не нуждается). Всё, что на небесах и на земле принадлежит Ему. Нет у вас по этому поводу никакого доказательства. Вы, что говорите об Аллах'е то, о чём не знаете? (68)
قُلْ إِنَّ الَّذِينَ يَفْتَرُونَ عَلَى اللّهِ الْكَذِبَ لاَ يُفْلِحُونَ
﴿٦٩﴾
10/ЙУНУС-69: Кйль иннeллeзиинe йeфтeруунe aлaaллaaхиль кeзибe лaa йуфлихуун(йуфлихуунe).
Скажи, что: "Несомненно, что не спасуться те, кто с ложью клевещет на Аллах'а." (69)
مَتَاعٌ فِي الدُّنْيَا ثُمَّ إِلَيْنَا مَرْجِعُهُمْ ثُمَّ نُذِيقُهُمُ الْعَذَابَ الشَّدِيدَ بِمَا كَانُواْ يَكْفُرُونَ
﴿٧٠﴾
10/ЙУНУС-70: Мeтaaун фиид дунйaa суммe илeйнaa мeрджиухум суммe нузиикухумуль aзaaбeш шeдиидe бимaa кaaнуу йeкфуруун(йeкфуруунe).
В жизне есть добывание средств на существование. А потом их возвращение к Нам. А затем Мы им дадим вкусить страшное мучение за то, что они отрицали (не верили). (70)