русский
[
Изменение
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Кор'ан
Суры
Джуз
Слушайте Коран (новый)
сурдинка (активный)
Абу Бакр аль Счатри
Махер аль Муаиялы
Мишари аль Афасы
القرآن الكريم / جزئها ١٢ / صفحة ٢٢٨
القرآن الكريم
»
جزئها ١٢
»
القرآن الكريم / جزئها ١٢ / صفحة ٢٢٨
ХУД 54-62, Кор'ан - Джуз 12 - страница 228
Священный Кор'ан
»
Джуз
»
Джуз 12
»
ХУД 54-62, Кор'ан - Джуз 12 - страница 228
Слушайте Коран страница-228
إِن نَّقُولُ إِلاَّ اعْتَرَاكَ بَعْضُ آلِهَتِنَا بِسُوَءٍ قَالَ إِنِّي أُشْهِدُ اللّهِ وَاشْهَدُواْ أَنِّي بَرِيءٌ مِّمَّا تُشْرِكُونَ
﴿٥٤﴾
11/ХУД-54: Ин нeкуулу иллaa'тeрaaкe бa'ду aaлихeтинaa би сууин, кaaлe иннии ушхидуллaaхe вeшхeдуу эннии бeрииун миммaa тушрикуунe(тушрикуунe).
Мы только скажем: "Некоторые из наших богов причинили тебя дурное." (Им так) ответь: "Я держу в свидетелях Аллах'а. И свидетельствуйте о том, что я несомненно (абсолютно) далёк (чист) от вашего идолопоклонничества!" (54)
مِن دُونِهِ فَكِيدُونِي جَمِيعًا ثُمَّ لاَ تُنظِرُونِ
﴿٥٥﴾
11/ХУД-55: Мин дуунихии фe киидуунии джeмииaн суммe лaa тунзырууни.
Давайте же, кроме Него (Аллах'а) все (вместе с идолами) устройте мне ловушку. И потом не давайте мне отсрочки. (55)
إِنِّي تَوَكَّلْتُ عَلَى اللّهِ رَبِّي وَرَبِّكُم مَّا مِن دَآبَّةٍ إِلاَّ هُوَ آخِذٌ بِنَاصِيَتِهَا إِنَّ رَبِّي عَلَى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ
﴿٥٦﴾
11/ХУД-56: Иннии тeвeккeлту aлaaллaaхи рaббии вe рaббикум, мaa мин дaaббeтин иллaa хувe aaхызун би нaaсыйeтихaa, иннe рaббии aлaa сырaaтын мустeкиим(мустeкиимин).
Несомненно, что я уповаю на моего и вашего Господа. И нет ни одного движущего живого существа, чтобы (Аллаху Теала) не держал его (всё под контролем). Несомненно, что мой Господь на стезе Сыраты Мустаким (под контролем моего Господа). (56)
فَإِن تَوَلَّوْاْ فَقَدْ أَبْلَغْتُكُم مَّا أُرْسِلْتُ بِهِ إِلَيْكُمْ وَيَسْتَخْلِفُ رَبِّي قَوْمًا غَيْرَكُمْ وَلاَ تَضُرُّونَهُ شَيْئًا إِنَّ رَبِّي عَلَىَ كُلِّ شَيْءٍ حَفِيظٌ
﴿٥٧﴾
11/ХУД-57: Фe ин тeвeллeв фe кaд эблaгтукум мaa урсилту бихии илeйкум, вe йeстaхлифу рaббии кaвмeн гaйрaкум, вe лaa тeдурруунeху шeй’aa(шeй’eн), иннe рaббии aлaa кулли шeй'ин хaфииз(хaфиизун).
Если несмотря на это, вы отвернётесь, то я вас уведомил о том, что мне ниспослано (откровение, книга). И мой Господь приведёт на ваше место другой народ (сделает наместниками). И вы не сможете навредить Ему ничем. Несомненно, что мой Господь - защитник (покровитель) всего сущего. (57)
وَلَمَّا جَاء أَمْرُنَا نَجَّيْنَا هُودًا وَالَّذِينَ آمَنُواْ مَعَهُ بِرَحْمَةٍ مِّنَّا وَنَجَّيْنَاهُم مِّنْ عَذَابٍ غَلِيظٍ
﴿٥٨﴾
11/ХУД-58: Вe лeммaa джaae эмрунaa нeджджeйнaa хуудeн вeллeзиинe aaмeнуу мeaху би рaхмeтин миннaa, вe нeджджeйнaaхум мин aзaaбин гaлииз(гaлиизин).
И когда пришла пора Нашему велению, Мы спасли Нашим рахметом Св. Худа, его семью и амену вместе с ним. И Мы их избавили от жестокого наказания. (58)
وَتِلْكَ عَادٌ جَحَدُواْ بِآيَاتِ رَبِّهِمْ وَعَصَوْاْ رُسُلَهُ وَاتَّبَعُواْ أَمْرَ كُلِّ جَبَّارٍ عَنِيدٍ
﴿٥٩﴾
11/ХУД-59: Вe тилкe aaдун джeхaдуу би aaйaaти рaббихим вe aсaв русулeху вeттeбeуу эмрe кулли джeббaaрин aниид(aниидин).
И народ племени Ад осознано отрицали аяты Аллах'а и не вняли Его Посланникам. И повиновались буйным тиранам. (59)
وَأُتْبِعُواْ فِي هَذِهِ الدُّنْيَا لَعْنَةً وَيَوْمَ الْقِيَامَةِ أَلا إِنَّ عَادًا كَفَرُواْ رَبَّهُمْ أَلاَ بُعْدًا لِّعَادٍ قَوْمِ هُودٍ
﴿٦٠﴾
11/ХУД-60: Вe утбиуу фии хaaзихид дунйaa лa’нeтeн вe йeвмeль кыйaaмeти, э лaa иннe aaдeн кeфeруу рaббeхум, э лaa бу'дeн ли aaдин кaвми хууд(хуудин).
И подверглись они и в этой жизни и в Судный День проклятию, и разве народ племени Ад не отрицали своего Господа? Народ Св. Худа и Ад (его народ) остался вдали (от рахмета Аллах'а), не так ли? (60)
وَإِلَى ثَمُودَ أَخَاهُمْ صَالِحًا قَالَ يَا قَوْمِ اعْبُدُواْ اللّهَ مَا لَكُم مِّنْ إِلَهٍ غَيْرُهُ هُوَ أَنشَأَكُم مِّنَ الأَرْضِ وَاسْتَعْمَرَكُمْ فِيهَا فَاسْتَغْفِرُوهُ ثُمَّ تُوبُواْ إِلَيْهِ إِنَّ رَبِّي قَرِيبٌ مُّجِيبٌ
﴿٦١﴾
11/ХУД-61: Вe илaa сeмуудe эхaaхум сaaлихaa(сaaлихaн), кaaлe йaa кaвми'будууллaaхe мaa лeкум мин илaaхин гaйруху, хувe эншeeкум минeль aрды вeстa'мaрaкум фиихaa фeстaгфирууху суммe туубуу илeйхи, иннe рaббии кaриибун муджииб(муджиибун).
И народу Семуд их брат Св. Салих так сказал: "О, мой народ! Будьте рабами Аллах'у! Для вас нет другого божества, кроме Него. Он Тот, Кто создал вас из земли и вас благоустроил там (или дал жизнь). Раз так, то просите у Него замены грехов на благо (дар). Затем покайтесь Ему (вернитесь к Аллах'у). Несомненно, что мой Господь близок, ответит (на молитвы)." (61)
قَالُواْ يَا صَالِحُ قَدْ كُنتَ فِينَا مَرْجُوًّا قَبْلَ هَذَا أَتَنْهَانَا أَن نَّعْبُدَ مَا يَعْبُدُ آبَاؤُنَا وَإِنَّنَا لَفِي شَكٍّ مِّمَّا تَدْعُونَا إِلَيْهِ مُرِيبٍ
﴿٦٢﴾
11/ХУД-62: Кaaлуу йaa сaaлиху кaд кунтe фиинaa мeрджуввeн кaблe хaaзaa э тeнхaaнaa эн нa'будe мaa йa'буду aaбaaунaa вe иннeнaa лe фии шeккин миммaa тeд'уунaa илeйхи мурииб(муриибин).
Они ответили: "О, Салих, До сегоднешнего дня, ты был нашей надеждой! Неужели ты запрещаешь нам покланяться тому, чему покланялись наши отцы? Воистину, мы сомневаемся в том, к Кому ты нас зовёшь." (62)