русский [Изменение]

ХУД-59, Сура ХУД Стих-59

11/ХУД-59 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
59

ХУД-59, Сура ХУД Стих-59

Сравнить все русские переводы суры ХУД, стих 59

سورة هود

Сура ХУД

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

وَتِلْكَ عَادٌ جَحَدُواْ بِآيَاتِ رَبِّهِمْ وَعَصَوْاْ رُسُلَهُ وَاتَّبَعُواْ أَمْرَ كُلِّ جَبَّارٍ عَنِيدٍ ﴿٥٩﴾
11/ХУД-59: Вe тилкe aaдун джeхaдуу би aaйaaти рaббихим вe aсaв русулeху вeттeбeуу эмрe кулли джeббaaрин aниид(aниидин).

Imam Iskender Ali Mihr

И народ племени Ад осознано отрицали аяты Аллах'а и не вняли Его Посланникам. И повиновались буйным тиранам.

Abu Adel

И такими (были) адиты, (которые) отвергли знамения своего Господа и ослушались Его посланников и последовали за приказом всякого упрямого тирана.

Al Muntahab

Адиты отрицали ясные знамения, и они ослушались всех посланников Аллаха, не веря в посланного к ним Аллахом Худа и повинуясь любому строптивому тирану из своих правителей и знати.

Elmir Kuliev

Такими были адиты! Они отвергли знамения своего Господа, ослушались Его посланников и последовали за всяким горделивым упрямцем.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

И вот адиты отвергли знамения своего Господа и ослушались Его посланников и пошли за приказом всякого тирана, строптивого.

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Адиты же отвергли знамения своего Господа, не вняли Его посланникам и повиновались обыкновенному тирану-ослушнику.

Valeria Porokhova

Такими были люди Ад: ■ Они знаменья Господа отвергли, ■ Ослушались посланников Его, ■ Последовав указу всякого строптивого (монарха).
59