русский [Изменение]

ХУД-79, Сура ХУД Стих-79

11/ХУД-79 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
79

ХУД-79, Сура ХУД Стих-79

Сравнить все русские переводы суры ХУД, стих 79

سورة هود

Сура ХУД

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

قَالُواْ لَقَدْ عَلِمْتَ مَا لَنَا فِي بَنَاتِكَ مِنْ حَقٍّ وَإِنَّكَ لَتَعْلَمُ مَا نُرِيدُ ﴿٧٩﴾
11/ХУД-79: Кaaлуу лeкaд aлимтe мaa лeнaa фии бeнaaтикe мин хaкк(хaккын), вe иннeкe лe тa’лeму мaa нуриид(нурииду).

Imam Iskender Ali Mihr

Они ответили: "Клянёмся, что нас, как ты знаешь, не привлекает тема о твоих дочерях. И несомненно, конечно же ты знаешь (нашу цель), что мы хотим."

Abu Adel

Они сказали: «Ведь ты (о, Лут) знаешь, что у нас нет потребности в твоих дочерях [в женщинах], и (ведь) поистине ты конечно знаешь, чего мы желаем».

Al Muntahab

Они сказали: "Ты знаешь, о Лут, что мы не имеем ни права, ни желания жениться на твоих дочерях. И ты, несомненно, знаешь, чего мы желаем и почему поспешили к тебе".

Elmir Kuliev

Они сказали: "Ты знаешь, что нам не нужны твои дочери. Тебе известно, чего мы хотим".

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Они сказали: "Ты знаешь, что у нас нет потребности в твоих дочерях, и ты ведь знаешь, чего мы желаем".

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Они сказали: "Нам вовсе не надобны твои дочери. И ты прекрасно знаешь, чего мы хотим".

Valeria Porokhova

Они ответили (ему): ■ "Тебе же хорошо известно, ■ Что в дочерях твоих потребности нам нет, ■ И знаешь ты, чего хотим мы".
79