русский [Изменение]

ХУД-79, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
79

ХУД-79, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры ХУД, стих 79

سورة هود

Сура ХУД

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

قَالُواْ لَقَدْ عَلِمْتَ مَا لَنَا فِي بَنَاتِكَ مِنْ حَقٍّ وَإِنَّكَ لَتَعْلَمُ مَا نُرِيدُ ﴿٧٩﴾
11/ХУД-79: Кaaлуу лeкaд aлимтe мaa лeнaa фии бeнaaтикe мин хaкк(хaккын), вe иннeкe лe тa’лeму мaa нуриид(нурииду).

Imam Iskender Ali Mihr

Они ответили: "Клянёмся, что нас, как ты знаешь, не привлекает тема о твоих дочерях. И несомненно, конечно же ты знаешь (нашу цель), что мы хотим."

Abu Adel

Они сказали: «Ведь ты (о, Лут) знаешь, что у нас нет потребности в твоих дочерях [в женщинах], и (ведь) поистине ты конечно знаешь, чего мы желаем».

Al Muntahab

Они сказали: "Ты знаешь, о Лут, что мы не имеем ни права, ни желания жениться на твоих дочерях. И ты, несомненно, знаешь, чего мы желаем и почему поспешили к тебе".

Elmir Kuliev

Они сказали: "Ты знаешь, что нам не нужны твои дочери. Тебе известно, чего мы хотим".

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Они сказали: "Ты знаешь, что у нас нет потребности в твоих дочерях, и ты ведь знаешь, чего мы желаем".

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Они сказали: "Нам вовсе не надобны твои дочери. И ты прекрасно знаешь, чего мы хотим".

Valeria Porokhova

Они ответили (ему): ■ "Тебе же хорошо известно, ■ Что в дочерях твоих потребности нам нет, ■ И знаешь ты, чего хотим мы".
79