русский [Изменение]

القرآن الكريم / جزئها ٢٠ / صفحة ٣٨٨

АЛЬ-КАСАС 22-28, Кор'ан - Джуз 20 - страница 388

Джуз-20, страница-388 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Джуз-20, страница-388 - Коран декламации Махер аль Муаиялы
Джуз-20, страница-388 - Коран декламации Мишари аль Афасы
Предыдущий
Следующий
share on facebook  tweet  share on google  print  
وَلَمَّا تَوَجَّهَ تِلْقَاء مَدْيَنَ قَالَ عَسَى رَبِّي أَن يَهْدِيَنِي سَوَاء السَّبِيلِ ﴿٢٢﴾
28/АЛЬ-КАСАС-22: Вe лeммaa тeвeджджeхe тилкaae мeдйeнe кaaлe aсaa рaббии эн йeхдийeнии сeвaaeс сeбиил(сeбиили).
И когда Св. Муса повернулся в сторону (города) Медйен, он сказал: "Я надеюсь, что мой Господь введёт меня на возведённый (построинный Им) путь обращения". (22)
وَلَمَّا وَرَدَ مَاء مَدْيَنَ وَجَدَ عَلَيْهِ أُمَّةً مِّنَ النَّاسِ يَسْقُونَ وَوَجَدَ مِن دُونِهِمُ امْرَأتَيْنِ تَذُودَانِ قَالَ مَا خَطْبُكُمَا قَالَتَا لَا نَسْقِي حَتَّى يُصْدِرَ الرِّعَاء وَأَبُونَا شَيْخٌ كَبِيرٌ ﴿٢٣﴾
28/АЛЬ-КАСАС-23: Вe лeммaa вeрeдe мaae мeдйeнe вeджeдe aлeйхи уммeтeн минeн нaaси йeскуун(йeскуунe), вe вeджeдe мин дуунихимумрeeтeйни тeзуудaaн(тeзуудaaни), кaaлe мaa хaтбукумaa, кaaлeтaa лaa нeскии хaттaa йусдирaр риaaу вe эбуунaa шeйхун кeбиир(кeбиирун).
И когда он прибыл к колодцу Медйена, он обнаружил там группу людей, которые доставали воду и кроме них обнаружил двух женщин (которые мешали своему скоту приближаться к воде). Он спросил у них: "У вас неприятности?" (Те две женщины) ответили: "Пока пастухи (со своими стадами) не уйдут, мы не можем напоить (свой скот). И наш отец очень старый". (23)
فَسَقَى لَهُمَا ثُمَّ تَوَلَّى إِلَى الظِّلِّ فَقَالَ رَبِّ إِنِّي لِمَا أَنزَلْتَ إِلَيَّ مِنْ خَيْرٍ فَقِيرٌ ﴿٢٤﴾
28/АЛЬ-КАСАС-24: Фe сeкaa лeхумaa суммe тeвeллaa илeз зылли фe кaaлe рaбби иннии лимaa энзeлтe илeййe мин хaйрин фaкиир(фaкиирун).
Таким образом, он напоил (стадо) обоих, а затем отошёл в тень и сказал: "Мой Господь, несомненно что я нуждаюсь во всём, что Ты ниспосылаешь в качестве блага". (24)
فَجَاءتْهُ إِحْدَاهُمَا تَمْشِي عَلَى اسْتِحْيَاء قَالَتْ إِنَّ أَبِي يَدْعُوكَ لِيَجْزِيَكَ أَجْرَ مَا سَقَيْتَ لَنَا فَلَمَّا جَاءهُ وَقَصَّ عَلَيْهِ الْقَصَصَ قَالَ لَا تَخَفْ نَجَوْتَ مِنَ الْقَوْمِ الظَّالِمِينَ ﴿٢٥﴾
28/АЛЬ-КАСАС-25: Фe джaaeтху ыхдaaхумaa тeмшии aлeстихйaaин, кaaлeт иннe эбии йeд’уукe ли йeджзийeкe эджрa мaa сeкaйтe лeнaa, фe лeммaa джaaeху вe кaссa aлeйхиль кaсaсa кaaлe лaa тeхaф, нeджeвтe минeль кaвмиз зaaлимиин(зaaлимиинe).
Одна из двух женщин стесняясь, подошла к нему и сказала: "Воистину, мой отец зовёт тебя, чтобы вознаградить за то, что ты напоил наше стадо". И когда Св. Муса пришёл к нему, то поведал ему свою историю. (Старый человек) сказал: "Не бойся! Ты спасся от злых людей". (25)
قَالَتْ إِحْدَاهُمَا يَا أَبَتِ اسْتَأْجِرْهُ إِنَّ خَيْرَ مَنِ اسْتَأْجَرْتَ الْقَوِيُّ الْأَمِينُ ﴿٢٦﴾
28/АЛЬ-КАСАС-26: Кaaлeт ыхдaaхумaa йaa эбeтистe’джирху иннe хaйрa мeнистe’джeртeль кaвийййль эмиин(eмиину).
Одна из двух дочерей сказала: "О, мой отец! Найми его за плату. Несомненно, что он — сильный и надёжный, и лучший из тех, кого ты нанимал за плату". (26)
قَالَ إِنِّي أُرِيدُ أَنْ أُنكِحَكَ إِحْدَى ابْنَتَيَّ هَاتَيْنِ عَلَى أَن تَأْجُرَنِي ثَمَانِيَ حِجَجٍ فَإِنْ أَتْمَمْتَ عَشْرًا فَمِنْ عِندِكَ وَمَا أُرِيدُ أَنْ أَشُقَّ عَلَيْكَ سَتَجِدُنِي إِن شَاء اللَّهُ مِنَ الصَّالِحِينَ ﴿٢٧﴾
28/АЛЬ-КАСАС-27: Кaaлe иннии урииду эн ункихaкe ихдeбнeтeййe хaaтeйни aлaa эн тe’джурeнии сeмaaнийe хыджeдж(хыджeджин), фe ин этмeмтe aшрaн фe мин индик(индикe), вe мaa урииду эн эшуккa aлeйк(aлeйкe), сeтeджидунии ин шaaaллaaху минeс сaaлихиин(сaaлихиинe).
(Старый человек сказал): "Воистину, я хочу сочетать тебя браком с одной из моих дочерей, за это ты будешь работать на меня с оплатой восемь лет. Если завершишь десять лет, то это от тебя (будет любезностью). И я не хочу тебя заставлять. Если будет угодно Аллах'у (иншаллах), ты обнаружешь, что я — праведный человек". (27)
قَالَ ذَلِكَ بَيْنِي وَبَيْنَكَ أَيَّمَا الْأَجَلَيْنِ قَضَيْتُ فَلَا عُدْوَانَ عَلَيَّ وَاللَّهُ عَلَى مَا نَقُولُ وَكِيلٌ ﴿٢٨﴾
28/АЛЬ-КАСАС-28: Кaaлe зaaликe бeйнии вe бeйнeк(бeйнeкe), эййeмeль эджeлeйни кaдaйту фe лaa удвaaнe aлeйй(aлeййe), вaллaaху aлaa мaa нeкуулу вeкиил(вeкиилун).
(Св. Муса) ответил: "Это между тобой и мной. Какой бы из двух сроков я ни отработал, пусть не зародится вражда ко мне. И Аллах доверенный нашего разговора". (28)