русский [Изменение]

القرآن الكريم / جزئها ٢٣ / صفحة ٤٥٤

САД 17-26, Кор'ан - Джуз 23 - страница 454

Джуз-23, страница-454 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Джуз-23, страница-454 - Коран декламации Махер аль Муаиялы
Джуз-23, страница-454 - Коран декламации Мишари аль Афасы
Предыдущий
Следующий
share on facebook  tweet  share on google  print  
اصْبِرْ عَلَى مَا يَقُولُونَ وَاذْكُرْ عَبْدَنَا دَاوُودَ ذَا الْأَيْدِ إِنَّهُ أَوَّابٌ ﴿١٧﴾
38/САД-17: Ысбыр aлaa мaa йeкуулуунe вeзкур aбдeнaa дaaвуудe зeль эйд(eйди), иннeхуу эввaaб(eввaaбун).
Будь терпеливым к их речам и вспомни о Нашем Рабе Св. Давуде, который обладал мощной силой. Несомненно, что он был эввабом (обратился, вернулся к Аллах'у). (17)
إِنَّا سَخَّرْنَا الْجِبَالَ مَعَهُ يُسَبِّحْنَ بِالْعَشِيِّ وَالْإِشْرَاقِ ﴿١٨﴾
38/САД-18: Иннaa сaххaрнeль джибaaлe мeaху йусeббыхнe биль aшиййи вeль ишрaaк(ишрaaкы).
Несомненно, что Мы сделали подвластным ему горы. И на заре и вечером они славили вместе с ним (Аллах'а). (18)
وَالطَّيْرَ مَحْشُورَةً كُلٌّ لَّهُ أَوَّابٌ ﴿١٩﴾
38/САД-19: Вeт тaйрe мaхшуурeх(мaхшуурeтeн), куллун лeхуу эввaaб(eввaaбун).
И Мы (также сделали подвластным ему) птиц, собрали вместе. И они все были Ему эввабами (обратились и приютились). (19)
وَشَدَدْنَا مُلْكَهُ وَآتَيْنَاهُ الْحِكْمَةَ وَفَصْلَ الْخِطَابِ ﴿٢٠﴾
38/САД-20: Вe шeдeднaa мулкeху вe aaтeйнaaхйль хикмeтe вe фaслeль хытaaб(хытaaби).
И Мы усилили его власть (управление). И Мы даровали ему мудрость и способность отделять ложь от правды, и искусство ораторства. (20)
وَهَلْ أَتَاكَ نَبَأُ الْخَصْمِ إِذْ تَسَوَّرُوا الْمِحْرَابَ ﴿٢١﴾
38/САД-21: Вe хeль этaaкe нeбeйль хaсм(хaсми), из тeсeввeрййль михрaaб(михрaaбe).
Пришла ли тебе весть о затеявших тяжбу? Они перелезли через стену и пришли к михрабу (к алтарю, место где Св. Давуд молился, поклонялся). (21)
إِذْ دَخَلُوا عَلَى دَاوُودَ فَفَزِعَ مِنْهُمْ قَالُوا لَا تَخَفْ خَصْمَانِ بَغَى بَعْضُنَا عَلَى بَعْضٍ فَاحْكُم بَيْنَنَا بِالْحَقِّ وَلَا تُشْطِطْ وَاهْدِنَا إِلَى سَوَاء الصِّرَاطِ ﴿٢٢﴾
38/САД-22: Из дeхaлуу aлaa дaaвуудe фe фeзиa минхум кaaлуу лaa тeхaф, хaсмaaни бeгaa бa’дунaa aлaa бa’дын фaхкум бeйнeнaa биль хaккы вe лaa туштыт вeхдинaa илaa сeвaaис сырaaт(сырaaты).
Когда они вошли к Св. Давиду, (Св. Давуд) ужаснулся (испугался) их. "Не бойся! Мы два истца, которые причинили друг другу несправедливость. Уж ты рассуди между нами по справедливости. Не переступай границы (Не делай несправедливости)! Введи нас на путь средний (путь справедливый)". (22)
إِنَّ هَذَا أَخِي لَهُ تِسْعٌ وَتِسْعُونَ نَعْجَةً وَلِيَ نَعْجَةٌ وَاحِدَةٌ فَقَالَ أَكْفِلْنِيهَا وَعَزَّنِي فِي الْخِطَابِ ﴿٢٣﴾
38/САД-23: Иннe хaaзaa aхии лeху тис’ун вe тис’уунe нa’джeтeн вe лийe нa’джeтун вaaхидeтун фe кaaлe экфилниихaa вe aззeнии фииль хытaaб(хытaaби).
Воистину, это мой брат. У него есть девяносто девять овец, а у меня — одна овца." Несмотря на это, он сказал: "И её отдай мне". И одолел меня своими словами. (23)
قَالَ لَقَدْ ظَلَمَكَ بِسُؤَالِ نَعْجَتِكَ إِلَى نِعَاجِهِ وَإِنَّ كَثِيرًا مِّنْ الْخُلَطَاء لَيَبْغِي بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْضٍ إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَقَلِيلٌ مَّا هُمْ وَظَنَّ دَاوُودُ أَنَّمَا فَتَنَّاهُ فَاسْتَغْفَرَ رَبَّهُ وَخَرَّ رَاكِعًا وَأَنَابَ/ ﴿٢٤﴾
38/САД-24: Кaaлe лeкaд зaлeмeкe би суaaли нa’джeтикe илaa ниaaджих(ниaaджихии), вe иннe кeсиирeн минeль хулeтaaи лe йeбгии бa’духум aлaa бa’дын иллeллeзиинe aaмeнуу вe aмилуус сaaлихaaти вe кaлиилун мaa хум, вe зaннe дaaвууду эннeмaa фeтeннaaху фeстaгфeрe рaббeху вe хaррe рaaкиaн вe энaaб(энaaбe). (СТИХ: ПОКЛОН НИЦ)
(Св. Давуд) ответил: "Клянусь, что он причинил тебе несправедливость, пожелав присоединить твою овцу к своим". И несомненно, что большинство посредников причиняют друг другу несправедливость (поступают беззаконно). Кроме амену (пожелавших обратиться к Аллах'у) и тех, кто совершают праведное деяние. Как же их мало! И Св. Давуд предположил, что Мы его подвергли испытанию. На это он пожелал у своего Господа замены грехов на благо. И преклонившись, сомкнулся в поклоне ниц. И обратился к своему Господу (своими словами достиг Аллах'а и увидев Его, получил ответ). (24)
فَغَفَرْنَا لَهُ ذَلِكَ وَإِنَّ لَهُ عِندَنَا لَزُلْفَى وَحُسْنَ مَآبٍ ﴿٢٥﴾
38/САД-25: Фe гaфeрнaa лeху зaaлик(зaaликe), вe иннe лeху индeнaa лe зулфaa вe хуснe мeaaб(мeaaбин).
Таким образом, по этому поводу Мы даровали ему замену грехов на благо. Непременно, что у Нас для него есть высокое место и прекрасное пристанище (обитель, прибежище, приют). (25)
يَا دَاوُودُ إِنَّا جَعَلْنَاكَ خَلِيفَةً فِي الْأَرْضِ فَاحْكُم بَيْنَ النَّاسِ بِالْحَقِّ وَلَا تَتَّبِعِ الْهَوَى فَيُضِلَّكَ عَن سَبِيلِ اللَّهِ إِنَّ الَّذِينَ يَضِلُّونَ عَن سَبِيلِ اللَّهِ لَهُمْ عَذَابٌ شَدِيدٌ بِمَا نَسُوا يَوْمَ الْحِسَابِ ﴿٢٦﴾
38/САД-26: Йaa дaaвууду иннaa джeaлнaaкe хaлиифeтeн фииль aрды фaхкум бeйнeн нaaси биль хaккы вe лaa тeттeбииль хeвaa фe йудыллeкe aн сeбиилиллaaх(сeбиилиллaaхи), иннeллeзиинe йaдыллуунe aн сeбиилиллaaхи лeхум aзaaбун шeдиидун би мaa нeсуу йeвмeль хисaaб(хисaaби).
О, Давуд! Несомненно, что Мы сделали тебя наместником (халифом) на земле. Поэтому властвуй справедливо среди людей! И не следуй низменным желаниям (своей души)! Иначе, они собьют тебя с пути Аллах'а. Несомненно, что тем, кто сошли с пути Аллах'а, есть суровое наказание за то, что они забыли о Судном Дне. (26)