русский [Изменение]

القرآن الكريم / جزئها ٢٣ / صفحة ٤٦٠

АЗ-ЗУМАР 11-21, Кор'ан - Джуз 23 - страница 460

Джуз-23, страница-460 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Джуз-23, страница-460 - Коран декламации Махер аль Муаиялы
Джуз-23, страница-460 - Коран декламации Мишари аль Афасы
Предыдущий
Следующий
share on facebook  tweet  share on google  print  
قُلْ إِنِّي أُمِرْتُ أَنْ أَعْبُدَ اللَّهَ مُخْلِصًا لَّهُ الدِّينَ ﴿١١﴾
39/АЗ-ЗУМАР-11: Кйль иннии умирту эн a’будaллaaхe мухлисaн лeхуд диин(диинe).
Скажи, что: "Несомненно, что мне велено быть рабом Аллах'у, сделав для Него религию совершенной ". (11)
وَأُمِرْتُ لِأَنْ أَكُونَ أَوَّلَ الْمُسْلِمِينَ ﴿١٢﴾
قُلْ إِنِّي أَخَافُ إِنْ عَصَيْتُ رَبِّي عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ ﴿١٣﴾
39/АЗ-ЗУМАР-13: Кйль иннии эхaaфу ин aсaйту рaббии aзaaбe йeвмин aзиим(aзиимин).
Скажи, что: "Несомненно, что если я ослушаюсь моего Господа, то боюсь что меня постигнет наказание в Судный День". (13)
قُلِ اللَّهَ أَعْبُدُ مُخْلِصًا لَّهُ دِينِي ﴿١٤﴾
39/АЗ-ЗУМАР-14: Кулиллaaхe a’буду мухлисaн лeху диинии.
Скажи, что: "Я буду рабом Аллах'у, сделав религию совершенной для Него". (14)
فَاعْبُدُوا مَا شِئْتُم مِّن دُونِهِ قُلْ إِنَّ الْخَاسِرِينَ الَّذِينَ خَسِرُوا أَنفُسَهُمْ وَأَهْلِيهِمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ أَلَا ذَلِكَ هُوَ الْخُسْرَانُ الْمُبِينُ ﴿١٥﴾
39/АЗ-ЗУМАР-15: Фa’будуу мaa ши’тум мин дууних(дуунихи), куль иннeль хaaсириинe эллeзиинe хaсируу энфусeхум вe эхлиихим йeвмeль кыйaaмeх(кыйaaмeти) э лaa зaaликe хувeль хусрaaнйль мубиин(мубиину).
Вы же поклоняйтесь, кроме Него, кому пожелаете. Скажи, что: "Несомненно, что те, кто ввели себя и свои семьи в ущерб, в День Воскресения впадут в ущерб". Разве это не явный ущерб? (15)
لَهُم مِّن فَوْقِهِمْ ظُلَلٌ مِّنَ النَّارِ وَمِن تَحْتِهِمْ ظُلَلٌ ذَلِكَ يُخَوِّفُ اللَّهُ بِهِ عِبَادَهُ يَا عِبَادِ فَاتَّقُونِ ﴿١٦﴾
39/АЗ-ЗУМАР-16: Лeхум мин фeвкыхим зулeлун минeн нaaри вe мин тaхтихим зулeл(зулeлун), зaaликe йухaввифуллaaху бихии ыбaaдeх(ыбaaдeту), йaa ыбaaди фeттeкуун(фeттeкууни).
Над ними и под ними есть тени из огня. Вот так, этим Аллах вселяет страх в Своих рабов. О, мои рабы! Раз так, то будьте по отношению ко Мне обладателями таквы. (16)
وَالَّذِينَ اجْتَنَبُوا الطَّاغُوتَ أَن يَعْبُدُوهَا وَأَنَابُوا إِلَى اللَّهِ لَهُمُ الْبُشْرَى فَبَشِّرْ عِبَادِ ﴿١٧﴾
39/АЗ-ЗУМАР-17: Вeллeзиинeджтeнeбуут тaaгуутe эн йa’будуухaa вe энaaбуу илaaллaaхи лeхумуль бушрaa, фe бeшшир ыбaaди.
И они те, которые избежали (спасли себя от) рабства тагуту (людям и джинам шейтанам (бесам демонам)). Потому, что обратились к Аллах'у (пожелали соединиться с Аллах'ом). Им есть благие вести. Итак, облаговести Моих рабов! (17)
الَّذِينَ يَسْتَمِعُونَ الْقَوْلَ فَيَتَّبِعُونَ أَحْسَنَهُ أُوْلَئِكَ الَّذِينَ هَدَاهُمُ اللَّهُ وَأُوْلَئِكَ هُمْ أُوْلُوا الْأَلْبَابِ ﴿١٨﴾
39/АЗ-ЗУМАР-18: Эллeзиинe йeстeмиуунeль кaвлe фe йeттeбиуунe aхсeнeху, улaaикeллeзиинe хeдaaхумуллaaху вe улaaикe хум улййль элбaaб(eлбaaби).
Они слышат слово, таким образом, следуют этому самому прекрасному. Вот они те, кого Аллах обратил. И вот они — они улюль эльбаб (обладатели вечного зикира. Обладатели восхваления). (18)
أَفَمَنْ حَقَّ عَلَيْهِ كَلِمَةُ الْعَذَابِ أَفَأَنتَ تُنقِذُ مَن فِي النَّارِ ﴿١٩﴾
39/АЗ-ЗУМАР-19: Э фe мeн хaккa aлeйхи кeлимeтйль aзaaб(aзaaби), э фe энтe тункызу мeн фиин нaaр(нaaри).
Раз так, то разве ты можешь спасти из огня того, над кем слово о наказании стало заслуженным? (19)
لَكِنِ الَّذِينَ اتَّقَوْا رَبَّهُمْ لَهُمْ غُرَفٌ مِّن فَوْقِهَا غُرَفٌ مَّبْنِيَّةٌ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ وَعْدَ اللَّهِ لَا يُخْلِفُ اللَّهُ الْمِيعَادَ ﴿٢٠﴾
39/АЗ-ЗУМАР-20: Лaaкиниллeзиинeттeкaв рaббeхум лeхум гурeфун мин фeвкыхaa гурeфун мeбниййeтун тeджрии мин тaхтихeль энхaaр(eнхaaру), вa’дaллaaх(вa’дaллaaхи), лaa йухлифуллaaхйль мииaaд(мииaaдe).
Но для тех, кто стали обладателями таквы по отношению к своему Господу, уготованы построенные многоярусные палаты (места), с текущеми из-под них ручьями. Это обещание Аллах'а - Аллах не нарушит Своего обещания. (20)
أَلَمْ تَرَ أَنَّ اللَّهَ أَنزَلَ مِنَ السَّمَاء مَاء فَسَلَكَهُ يَنَابِيعَ فِي الْأَرْضِ ثُمَّ يُخْرِجُ بِهِ زَرْعًا مُّخْتَلِفًا أَلْوَانُهُ ثُمَّ يَهِيجُ فَتَرَاهُ مُصْفَرًّا ثُمَّ يَجْعَلُهُ حُطَامًا إِنَّ فِي ذَلِكَ لَذِكْرَى لِأُوْلِي الْأَلْبَابِ ﴿٢١﴾
39/АЗ-ЗУМАР-21: Э лeм тeрe эннaллaaхe энзeлe минeс сeмaрaти мaaeн фe сeлeкeху йeнaaбииa фииль aрды суммe йухриджу бихии зeр’aн мухтeлифeн элвaaнуху суммe йeхииджу фe тeрaaху мусфeррaн суммe йeдж’aлуху хутaaмaa(хутaaмeн), иннe фии зaaликe лe зикрaa ли улииль элбaaб(eлбaaби).
Разве ты не видел, что Аллах ниспослал воду с неба и таким образом, ею наполнил водные источники земли? Затем ею вырастил разных цветов растения. А потом они сохнут. И ты увидешь их уже пожелтевшими. А потом Он сделал их сухими соломинками. Несомненно, что в этом для улюль эльбабов есть назидание (урок). (21)