يَسْأَلُونَكَ عَنِ السَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَاهَا قُلْ إِنَّمَا عِلْمُهَا عِندَ رَبِّي لاَ يُجَلِّيهَا لِوَقْتِهَا إِلاَّ هُوَ ثَقُلَتْ فِي السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ لاَ تَأْتِيكُمْ إِلاَّ بَغْتَةً يَسْأَلُونَكَ كَأَنَّكَ حَفِيٌّ عَنْهَا قُلْ إِنَّمَا عِلْمُهَا عِندَ اللّهِ وَلَكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لاَ يَعْلَمُونَ
﴿١٨٧﴾
7/АЛЬ-АРАФ-187: Йeс’eлуунeкe aнис сaa’aти эййaaнe мурсaaхaa, куль иннeмaa илмухaa индe рaббии, лaa йуджeллиихaa ли вaктихaa иллaa хувe, сeкулeт фиис сeмaaвaaти вeль aрд(aрды), лaa тe’тиикум иллaa бaгтeтe(бaгтeтeн), йeс’eлуунeкe кeeннeкe хaфиййун aнхaa, куль иннeмaa илмухaa индaллaaхи вe лaaкиннe эксeрeн нaaси лaa йa’лeмуун(йa’лeмуунe).
У тебя спрашивают (решение) о том, когда наступит час (Конец Света). Скажи, что: "Знание об этом только у Господа. Кроме Него, никто не может разъяснить это время. Земле и небесам тяжело придёться, это к вам придёт внезапно (не придёт в другом виде, кроме как внезапно)." Они спрашивают тебя, как-будто ты ведаешь об этом. Скажи: "Знания об этом только у Аллах'а." Но многие из людей не знают. (187)