русский [Изменение]

АЛЬ-АХКАФ-3, Сура ПЕСЧАННЫЕ ДЮНЫ Стих-3

46/АЛЬ-АХКАФ-3 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
3

АЛЬ-АХКАФ-3, Сура ПЕСЧАННЫЕ ДЮНЫ Стих-3

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-АХКАФ, стих 3

سورة الأحقاف

Сура АЛЬ-АХКАФ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

مَا خَلَقْنَا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا إِلَّا بِالْحَقِّ وَأَجَلٍ مُّسَمًّى وَالَّذِينَ كَفَرُوا عَمَّا أُنذِرُوا مُعْرِضُونَ ﴿٣﴾
46/АЛЬ-АХКАФ-3: Мaa хaлaкнeс сeмaaвaaти вeль aрдa вe мaa бeйнe хумaa иллaa биль хaккы вe эджeлин мусeммaa(мусeммeн), вeллeзиинe кeфeруу aммaa унзируу му’ридуун(му’ридуунe).

Imam Iskender Ali Mihr

Мы сотворили небеса, землю и то, что между ними с истиной. И на предопределённый срок. И они, которые не веруют, отворачиваются от того, о чём их увещевают.

Abu Adel

Мы создали небеса и землю и то, что между ними, только по истине [не просто так] и на определенный срок [который знает только Аллах]. А те, которые стали неверующими (не признав Аллаха единственным Истинным Богом), уклоняются от того, о чем их увещают [не размышляют и не принимают истину].

Al Muntahab

Мы создали небеса и землю, а также то, что между ними, по твёрдым законам и для определённых целей в соответствии с Нашей мудростью на определённый срок, через который они погибнут. А те, которые отрицают эту истину - они отвергают и то, о чём были предупреждены относительно нового сотворения в День, когда люди будут воскрешены для воздаяния.

Elmir Kuliev

Мы сотворили небеса, землю и то, что между ними, во истине и на определенный срок. Но те, которые не веруют, отворачиваются от того, от чего их предостерегают.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Мы не создали небеса и землю и то, что между ними, иначе как по истине и на определенный срок. А те, которые не веруют, уклоняются от того, в чем их увещают.

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Мы создали небеса и землю и то, что между ними, в истине и на предопределенный срок. Те, которые не веруют, отворачиваются от того, о чем их увещевают.

Valeria Porokhova

Мы сотворили небеса и землю, ■ А также все, что между ними, ■ Чтобы явить вам Истину Свою; ■ (И сотворили их) на срок определенный. ■ Но уклоняются неверные (от увещаний), ■ Которыми предупреждают их.
3
Сравнить переводы Корана v2.0.noblequran.org Android App

Сравнить переводы Корана v2.0

ru.noblequran.org Android AppСравнить все русские переводы Корана с Noble арабской вязью и легко русской транслитерации текста. Сравнить переводы Корана (NQO) России открывается Аль-Фатиха-1. Проведите влево-вправо для предыдущего ближайшие аятов. Развернуть список Сура со значком меню (сверху слева), чтобы перейти другой Сура читать. Развернуть список Аят со значком (верхнем правом), чтобы перейти другой стих в этой суре уровня.