русский [Изменение]

АЛЬ-АЛАК-8, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
8

АЛЬ-АЛАК-8, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-АЛАК, стих 8

سورة الـعلق

Сура АЛЬ-АЛАК

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

إِنَّ إِلَى رَبِّكَ الرُّجْعَى ﴿٨﴾
96/АЛЬ-АЛАК-8: Иннe илaa рaббикeр рудж’aa.

Imam Iskender Ali Mihr

Несомненно, что возврат — к твоему Господу.

Abu Adel

(Но пусть он знает, что) поистине к Господу твоему – возвращение [каждый возвратится к Аллаху, а не к кому-либо]!

Al Muntahab

Поистине, только к твоему Господу, о Мухаммад, будет возвращение всего сущего! Он воскресит их и воздаст им за их деяния.

Elmir Kuliev

Но к твоему Господу предстоит возвращение.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Ведь к Господу твоему - возвращение!

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Воистину, тебе надлежит возвратиться к Господу твоему.

Valeria Porokhova

Ведь к Господу вернется все, что суще.
8