русский [Изменение]

АЛЬ-АНФАЛ-50, Сура ВОЕННЫЕ ТРОФЕИ Стих-50

8/АЛЬ-АНФАЛ-50 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
50

АЛЬ-АНФАЛ-50, Сура ВОЕННЫЕ ТРОФЕИ Стих-50

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-АНФАЛ, стих 50

سورة الأنفال

Сура АЛЬ-АНФАЛ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

وَلَوْ تَرَى إِذْ يَتَوَفَّى الَّذِينَ كَفَرُواْ الْمَلآئِكَةُ يَضْرِبُونَ وُجُوهَهُمْ وَأَدْبَارَهُمْ وَذُوقُواْ عَذَابَ الْحَرِيقِ ﴿٥٠﴾
8/АЛЬ-АНФАЛ-50: Вe лeв тeрaa из йeтeвeффeллeзиинe кeфeрййль мeлaaикeту йaдрыбуунe вуджуухeхум вe эдбaaрaхум, вe зуукуу aзaaбeль хaриик(хaриикы).

Imam Iskender Ali Mihr

(Видел бы ты) неверующих, когда их умершвляют, их ангелы и бьют их по лицу и по спине, и говорят: "Вкусите палящее наказание!"

Abu Adel

И если бы ты видел (о, Пророк), как завершают жизнь те, которые стали неверующими. (Когда вырывают их души из их тел) ангелы бьют их [неверующих] по лицам и по спинам (говоря): «И вкусите наказание обжигающего (Огня)!

Al Muntahab

Если бы (о Мухаммад!) ты видел муки, которые испытывают неверующие, когда умирают и когда ангелы исторгают их души - бьют их по лицам и по спинам, говоря им: "Вкусите муки огня за ваши грехи и злодеяния!"

Elmir Kuliev

Если бы ты видел, как ангелы умерщвляют неверующих. Они бьют их по лицу и по спинам со словами: "Вкусите мучения от обжигающего Огня!

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Если бы ты видел, как завершают жизнь тех, которые не веровали, ангелы - бьют их по лицу и по спинам: "Вкусите наказание пожара!"

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Если бы ты видел, как ангелы [в аду] успокаивают неверных и бьют их по лицу и по спине [со словами]: Вкусите муки огня

Valeria Porokhova

И если б мог ты только видеть, ■ Как исторгают ангелы (Господни) души тех, ■ Кто не уверовал (в Него)! ■ Они их бьют по лицам и по спинам ■ (И говорят): "Вкусите кару огненного (Ада)!
50