русский [Изменение]

АЛЬ-АНФАЛ-55, Сура ВОЕННЫЕ ТРОФЕИ Стих-55

8/АЛЬ-АНФАЛ-55 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
55

АЛЬ-АНФАЛ-55, Сура ВОЕННЫЕ ТРОФЕИ Стих-55

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-АНФАЛ, стих 55

سورة الأنفال

Сура АЛЬ-АНФАЛ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

إِنَّ شَرَّ الدَّوَابِّ عِندَ اللّهِ الَّذِينَ كَفَرُواْ فَهُمْ لاَ يُؤْمِنُونَ ﴿٥٥﴾
8/АЛЬ-АНФАЛ-55: Иннe шeррeд дeвaaбби индaллaaхиллeзиинe кeфeруу фe хум лaa йу'минуун(йу'минуунe).

Imam Iskender Ali Mihr

У Аллах'а - самые наихудшие (ходячие) животные это те, которые непременно неверующие (не веруют). Отныне они не уверуют (не станут му'минами).

Abu Adel

Поистине, худшие из ходящих (по земле людей и животных) пред Аллахом – те, которые стали неверными, и (которые) (так и) не уверуют [продолжают упорствовать в неверии], –

Al Muntahab

Поистине, наихудшие из всех земных существ - по суждению Аллаха и Его справедливости - те, которые не уверовали и настойчиво упорствуют в своём неверии.

Elmir Kuliev

Воистину, наихудшими из живых существ перед Аллахом являются те, которые не уверовали и не уверуют.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Поистине, злейшие из животных у Аллаха - те, которые не веровали, и они не веруют, -

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Воистину, наихудшие из тварей для Аллаха - это те, которые не уверовали [прежде] и не веруют [ныне];

Valeria Porokhova

Ведь худшие из всех земных существ ■ В Деснице Бога - те, которые не веруют (в Него) ■ И (никогда) уж не придут к Нему.
55