русский [Изменение]

АЛЬ-АНКАБУТ-16, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
16

АЛЬ-АНКАБУТ-16, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-АНКАБУТ, стих 16

سورة العنكبوت

Сура АЛЬ-АНКАБУТ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

وَإِبْرَاهِيمَ إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ اعْبُدُوا اللَّهَ وَاتَّقُوهُ ذَلِكُمْ خَيْرٌ لَّكُمْ إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ ﴿١٦﴾
29/АЛЬ-АНКАБУТ-16: Вe ибрaaхиимe из кaaлe ли кaвмихии’будууллaaхe вeттeкуух(вeттeкууху), зaaликум хaйрун лeкум ин кунтум тa’лeмуун(тa’лeмуунe).

Imam Iskender Ali Mihr

И Св. Ибрахим сказал своему народу: "Будьте рабами Аллах'у и будьте по отношению к Нему обладателями таквы. Это для вас самое лучшее, если вы знаете".

Abu Adel

И (помни) (пророка) Ибрахима, как он сказал своему народу: «Поклоняйтесь (только) (одному) Аллаху и остерегайтесь Его (наказания) [исполняйте, что Он повелел и отстраняйтесь того, что Он запретил]! Это – лучше для вас, если бы вы только знали.

Al Muntahab

Напомни (о посланник!) притчу об Ибрахиме, когда он призвал свою общину к единобожию, вере в Аллаха и к поклонению Ему и наставлял их на то, что вера в Аллаха лучше для них, чем неверие, если они знают и разумеют.

Elmir Kuliev

А вот Ибрахим (Авраам) сказал своему народу: "Поклоняйтесь Аллаху и бойтесь Его! Так будет лучше для вас, если бы вы только знали.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

И Ибрахима... Вот он сказал своему народу: "Поклоняйтесь Аллаху и бойтесь Его! Это - лучше для вас, если вы знаете.

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

[Мы послали] также Ибрахима, и он сказал своему народу: "Поклоняйтесь Аллаху и бойтесь Его! Так будет лучше для вас, если только вы разумеете,

Valeria Porokhova

(Послали) Ибрахима (Мы к его народу), ■ И он сказал народу своему: ■ "Аллаху поклоняйтесь! ■ (В деяниях своих) страшитесь Его гнева. ■ Сие есть лучшее для вас, ■ Если еще в вас живо разуменье.
16