русский [Изменение]

АЛЬ-АНКАБУТ-6, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
6

АЛЬ-АНКАБУТ-6, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-АНКАБУТ, стих 6

سورة العنكبوت

Сура АЛЬ-АНКАБУТ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

وَمَن جَاهَدَ فَإِنَّمَا يُجَاهِدُ لِنَفْسِهِ إِنَّ اللَّهَ لَغَنِيٌّ عَنِ الْعَالَمِينَ ﴿٦﴾
29/АЛЬ-АНКАБУТ-6: Вe мeн джaaхeдe фe иннeмaa йуджaaхиду ли нeфсихии, иннaллaaхe лe гaниййун aниль aaлeмиин(aaлeмиинe).

Imam Iskender Ali Mihr

И кто сражается (совершает джихад), тот только для своей души сражается (совершает джихад). Несомненно, что Аллах не нуждается ни в каком из миров.

Abu Adel

А кто усердствует (чтобы Слово Аллаха было превыше и в делах повиновения Аллаху), тот усердствует для самого себя [ему записывается за это награда]. Поистине, Аллах однозначно, не нуждается в мирах [не нуждается в деяниях Своих рабов, и вообще ни в чем]!

Al Muntahab

Тот, кто усердствует на пути возвышения Слова Аллаха и повинуется Аллаху с усердием и терпением, усердствует для самого себя, на пользу себе. Поистине, Аллах - хвала Ему Всевышнему! - не нуждается в повиновении обитателей миров!

Elmir Kuliev

Тот, кто сражается, сражается во благо себе. Воистину, Аллах не нуждается в мирах!

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

А кто усердствует, тот усердствует для самого себя. Поистине, Аллах не нуждается в мирах!

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Кто радеет [на пути Аллаха], тот старается на пользу себе. Воистину, Аллах не нуждается в [обитателях] миров!

Valeria Porokhova

И кто усердствует на промысле Господнем, ■ Усердствует на благо собственной душе, - ■ Аллах свободен от нужды в мирах, ■ (Которые Он Сам же создал).
6