русский [Изменение]

АЛЬ-АНКАБУТ-5, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
5

АЛЬ-АНКАБУТ-5, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-АНКАБУТ, стих 5

سورة العنكبوت

Сура АЛЬ-АНКАБУТ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

مَن كَانَ يَرْجُو لِقَاء اللَّهِ فَإِنَّ أَجَلَ اللَّهِ لَآتٍ وَهُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ ﴿٥﴾
29/АЛЬ-АНКАБУТ-5: Мeн кaaнe йeрджуу ликaaaллaaхи фe иннe эджeлaллaaхи лe aaтин, вe хувeс сeмиийль aлиим(aлииму).

Imam Iskender Ali Mihr

Кто пожелает соединится с Аллах'ом (обратится при жизне к Нему), то предопределённое Аллах'ом время непременно (срок) настанет (дух того человека при жизни непременно вернётся к Аллах'у). И Он — лучше всех слышит, лучше всех знает.

Abu Adel

Кто надеется на встречу с Аллахом, – то ведь поистине срок (установленный) Аллахом (для воскрешения творений), непременно, наступит. И Он – Всеслышащий (и) Всезнающий!

Al Muntahab

Тот, кто уверовал в воскресение, стремится к награждению Аллаха и боится Его наказания, верит искренне. Пусть он творит добрые деяния, ведь предопределённый Аллахом День непременно наступит. Аллах - Слышащий и Ведающий! Он слышит речи Своих рабов, знает их деяния и воздаст каждому по заслугам.

Elmir Kuliev

Если кто надеется на встречу с Аллахом, то ведь срок Аллаха непременно наступит. Он - Слышащий, Видящий.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Кто надеется встретить Аллаха, - то ведь предел Аллаха приходит. Он - слышащий, ведающий!

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Если кто-либо надеется предстать перед Аллахом, то пусть знает, что предопределенный Аллахом срок непременно наступит. Он - слышащий, ведающий.

Valeria Porokhova

А тот, кто чает встречи с Богом, - ■ Так ведь, поистине, уж близится предел, что Им определен, - ■ Он слышит (все) и знает (обо всем)!
5