وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِم مَّطَرًا فَانظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُجْرِمِينَ
﴿٨٤﴾
Abu Adel
И пролили Мы на них (каменный) дождь (наказания) (и перевернули их селение вверх дном). Посмотри же (о, Посланник) каким (оказался) конец бунтарей (которые осмелились на ослушания Аллаха и отвергли Его посланников)!
Valeria Porokhova
На них пролили Мы дождем ■ (Из серы, о´гня и каменьев). ■ Смотри, каков конец был тех, ■ Кто предался греху и преступил ■ (Пределы, установленные Богом)!