русский [Изменение]

АЛЬ-БУРУДЖ-1, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
1

АЛЬ-БУРУДЖ-1, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-БУРУДЖ, стих 1

سورة البروج

Сура АЛЬ-БУРУДЖ

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

وَالسَّمَاء ذَاتِ الْبُرُوجِ ﴿١﴾
85/АЛЬ-БУРУДЖ-1: Вeс сeмaрaти зaaтиль буруудж(бурууджи).

Imam Iskender Ali Mihr

Клянусь небом, имеющем созвездия.

Abu Adel

(Я, Аллах) клянусь небом – обладателем башен [больших звезд],

Al Muntahab

Клянусь небом, обладателем орбит, по которым движутся планеты, [[Во имя Аллаха Милостивого, Милосердного! Эта сура ниспослана в Мекке. Она состоит из 22 айатов. В ней - утешение и напоминание верующим и устрашение и угроза упрямым неверным. Она начинается с клятвы Всевышнего, который поклялся знамениями Своего могущества, что те, кто причиняет вред верующим, будут лишены милосердия Аллаха, как лишились его бывшие до них общины за подобные дела. Далее в суре рассказывается о том, что творили нечестивые тираны с верующими, о том, что обещано верующим, и об устрашении и предупреждении нечестивцам. В суре указано на то, что истина во все времена встречает сопротивление со стороны её противников и подчёркивается, что Коран, являющийся основой и опорой истины, не подвергается сомнению, даже если его отрицали люди. Ведь он начертан на Хранимой Скрижали у Аллаха.]]

Elmir Kuliev

Клянусь небом с созвездиями Зодиака!

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Клянусь небом - обладателем башен,

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Клянусь небом, обладателем созвездий Зодиака;

Valeria Porokhova

В знак неба, обладателя зодиакальных знаков,
1