русский [Изменение]

АЛЬ-ИНШИКАК-25, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
25

АЛЬ-ИНШИКАК-25, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-ИНШИКАК, стих 25

سورة الانشقاق

Сура АЛЬ-ИНШИКАК

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

إِلَّا الَّذِينَ آمَنُواْ وَعَمِلُواْ الصَّالِحَاتِ لَهُمْ أَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُونٍ ﴿٢٥﴾
84/АЛЬ-ИНШИКАК-25: Иллeллeзиинe aaмeнуу вe aмилуус сaaлихaaти лeхум эджрун гaйру мeмнуун(мeмнуунин).

Imam Iskender Ali Mihr

Только для амену (верующие, пожелавшие обратиться к Аллах'у до смерти) и для совершающих праведное (очистительное душу) деяние, есть беспрерывные воздаяния (вознаграждения).

Abu Adel

кроме тех, кто уверовал и совершал праведные деяния [исполнял то, что повелел Аллах], – им (будет) награда неисчислимая (в Вечной жизни) [Рай]!

Al Muntahab

А для тех, кто уверовал и творил добрые деяния, Аллах уготовил неиссякаемую и вечную награду.

Elmir Kuliev

кроме тех, которые уверовали и совершали праведные деяния. Им уготована награда неиссякаемая.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

кроме тех, кто уверовал и творил благие деяния, - им награда неисчислимая!

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

за исключением тех, кто уверовал и творил добрые деяния. Этим же - награда неиссякаемая.

Valeria Porokhova

Всем, кроме тех, которые уверовали (в Бога) ■ И праведные действия вершат, - ■ Их ждет неистощимая награда.
25