русский [Изменение]

АЛЬ-ДЖИНН-11, Сура ДЖИНН Стих-11

72/АЛЬ-ДЖИНН-11 - Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
11

АЛЬ-ДЖИНН-11, Сура ДЖИНН Стих-11

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-ДЖИНН, стих 11

سورة الجن

Сура АЛЬ-ДЖИНН

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

وَأَنَّا مِنَّا الصَّالِحُونَ وَمِنَّا دُونَ ذَلِكَ كُنَّا طَرَائِقَ قِدَدًا ﴿١١﴾
72/АЛЬ-ДЖИНН-11: Вe эннaa миннeс сaaлихуунe вe миннaa дуунe зaaлик(зaaликe), куннaa тaрaaикa кыдeдaa(кыдeдeн).

Imam Iskender Ali Mihr

И воистину, часть из нас праведники (салихи), а часть из нас за пределами этого. Мы (общества, которые) были на разных путях.

Abu Adel

И (также мы признаем),что среди нас [джиннов] (есть) праведные [остерегающиеся и благочестивые], и есть среди нас те, кто ниже этого [грешные и неверующие]; (и) мы были (придерживающимися) разных путей.

Al Muntahab

И среди нас есть праведные и неправедные, сбившиеся с пути; мы шли разными дорогами.

Elmir Kuliev

Среди нас есть праведные и те, которые ниже этого. Мы были разрозненными группами.

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

И есть среди нас благие, и есть среди нас те, кто ниже этого; мы были дорогами разными.

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Среди нас есть и праведные и неправедные; и мы следовали разными путями.

Valeria Porokhova

Средь нас есть те, ■ Кто добродетелен и кто порочен, - ■ Идем различными путями мы,
11