русский [Изменение]

АЛЬ-ХАККА-24, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Следующий
Предыдущий
share on facebook  tweet  share on google  print  
24

АЛЬ-ХАККА-24, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри

Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-ХАККА, стих 24

سورة الـحاقّـة

Сура АЛЬ-ХАККА

Бисмиллаахиррахмааниррахиим

كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا أَسْلَفْتُمْ فِي الْأَيَّامِ الْخَالِيَةِ ﴿٢٤﴾
69/АЛЬ-ХАККА-24: Кулуу вeшрeбуу хeнииeн бимaa эслeфтум фииль эййaaмиль хaaлийeх(хaaлийeти).

Imam Iskender Ali Mihr

Ешьте и пейте во здравие (в качестве вознаграждения) за то, что вы вершили в минувшие дни!

Abu Adel

(И будет им сказано): «Ешьте и пейте наслаждаясь за то, что вы совершили раньше в дни прошлые [в земной жизни]!»

Al Muntahab

Ешьте и пейте во здравие - ваша еда и питьё не порицаемы и не вредны - за то, что вы совершали благочестивые деяния в минувшие дни земной жизни.

Elmir Kuliev

Ешьте и пейте во здравие за то, что вы совершили в минувшие дни!

Ignaty Yulianovich Krachkovsky

"Ешьте и пейте во здравие за то, что вы совершили раньше в дни прошлые!"

Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

[Им скажут]: "Ешьте и пейте во здравие за то, что вы вершили в минувшие дни".

Valeria Porokhova

И ешьте вы, и пейте там ■ Во здравие за то, что (на земле) ■ В истекшие года вы совершили.
24