русский
[
Изменение
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Кор'ан
Суры
Джуз
Слушайте Коран (новый)
сурдинка
Абу Бакр аль Счатри (активный)
سورة الـحاقّـة ٢٤
القرآن الكريم
»
سورة الـحاقّـة
»
سورة الـحاقّـة ٢٤
АЛЬ-ХАККА-24, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Священный Кор'ан
»
Суры
»
Сура АЛЬ-ХАККА
Слушайте Коран 69/АЛЬ-ХАККА-24
0
5
10
15
20
21
22
23
24
25
26
27
34
39
44
49
АЛЬ-ХАККА-24, Коран декламации Абу Бакр аль Счатри
Сравнить все русские переводы суры АЛЬ-ХАККА, стих 24
سورة الـحاقّـة
Сура АЛЬ-ХАККА
Бисмиллаахиррахмааниррахиим
كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا أَسْلَفْتُمْ فِي الْأَيَّامِ الْخَالِيَةِ
﴿٢٤﴾
69/АЛЬ-ХАККА-24:
Кулуу вeшрeбуу хeнииeн бимaa эслeфтум фииль эййaaмиль хaaлийeх(хaaлийeти).
Imam Iskender Ali Mihr
Ешьте и пейте во здравие (в качестве вознаграждения) за то, что вы вершили в минувшие дни!
Abu Adel
(И будет им сказано): «Ешьте и пейте наслаждаясь за то, что вы совершили раньше в дни прошлые [в земной жизни]!»
Al Muntahab
Ешьте и пейте во здравие - ваша еда и питьё не порицаемы и не вредны - за то, что вы совершали благочестивые деяния в минувшие дни земной жизни.
Elmir Kuliev
Ешьте и пейте во здравие за то, что вы совершили в минувшие дни!
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
"Ешьте и пейте во здравие за то, что вы совершили раньше в дни прошлые!"
Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
[Им скажут]: "Ешьте и пейте во здравие за то, что вы вершили в минувшие дни".
Valeria Porokhova
И ешьте вы, и пейте там ■ Во здравие за то, что (на земле) ■ В истекшие года вы совершили.
0
5
10
15
20
21
22
23
24
25
26
27
34
39
44
49